English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Изменяют

Изменяют translate Turkish

149 parallel translation
Но, так как ты буржуа, поступай так, как все буржуа - они имеют жен и изменяют им.
Madem burjuvasın, onlar gibi olsana. Evli kal, bir yandan da aldat.
Да, выполняю задания мужей, которые бояться, что жены им изменяют.
Evet, eşlerinden şüphelenen kocalar için araştırma yaparım.
Я думаю, что при больших дозах сигнала "Видеодрома" в человеческом мозгу образуется новая часть которая производит и управляет галлюцинациями настолько, что в конце концов они изменяют реальность человека
Bence aşırı dozlardaki Videodrome sinyali insan beyninde halüsinasyonlar üreten ve bunları kontrol eden, böylece de insan gerçekliğini değiştiren bir bölüm yaratıyor.
- Если они изменяют женам, почему бы не изменить и стране...
Eşlerine ihanet eden adamlar, neden vatanlarına etmesinler?
Некоторые мужчины изменяют по-умному. Как ты.
Bazı erkekler aldatma konusunda daha zekidir.
Они изменяют организацию в Атланте.
Kurumu Atlanta'da yeniden yapılandırıyorlarmış.
Ты не из тех, кому изменяют или кого бросают.
Sen kandırılacak ya da terk edilecek tiplerden değilsin.
Знаете, некоторые изменяют людям, с которыми изменяют то есть вы как будто совершаете вооружённое ограбление поворачиваетесь к грабителю, который идёт за вами, и говорите "Так, ты тоже отдавай всё, что у тебя есть."
Bir de başka biri ile beraber olarak aldattıkları insanları aldatanlar var. Bu da aynı soygun esnasında hırsıza dönüp, şöyle demeye benziyor : "Pekâlâ, şimde sen neyin varsa sökül bakalım."
RlSC архитектура - going to, изменяют ( заменяют ) все. Да.
RISC mimarisi herşeyi değiştirecek.
Тогда l изменяют ( заменяют ) этот файл назад к original and, ваша мамочка исчезает.
Daha sonra ben bu dosyayı geri alınca annen yok olacak.
Так они изменяют все здания.
İşte böyle binaları değiştirebiliyorlar.
Так они изменяют вещи.
Onlar da her şeyi aynı şekilde değiştiriyor.
Они причиняют вред. Изменяют сознание, забирают что-то у человека.
O... sana kötü şeyler yapar, seni değiştirir, aklından bir şeyler alır.
Возможно, ее лечебные эффекты изменяют химию твоего мозга, увеличивают адреналин, делают тебя агрессивным и иррациональным.
Belki onun iyileştirici etkileri senin beynininin kimyasını değiştirir,..... adrenalinini arttırır, seni saldırgan ve mantıksız yapar.
Преподобный, практически все женатые пары изменяют, а вы прощаете их.
- Sayın Rahip, izninizle. Birçok evli çiftin sadakatsiz davrandığı kesin. Ve siz onlara öğüt veriyorsunuz.
40 % всех женатых мужчин изменяют!
Ben sadece öptüm. Ben...
Причем конкретно изменяют!
Hâlâ kendini savunuyorsun.
- Мужчины изменяют по той же причине, что собаки лижут яйца : Потому что они могут.
Erkeklerin aldatma sebebi, köpeklerin testislerini yalamalarıyla aynıdır : çünkü yapabilirler.
- И женщины изменяют.
- Kadın aldatması.
Малейшие детали внезапно изменяют мироздание.
Küçük bir ayrıntı aniden her şeyi değiştirebilir.
То есть, все парни изменяют.
Yani bütün erkekler aldatır.
Если мне не изменяют мои файлы памяти, в тот день капитана Джейнвей похитили келлидианцы.
Eğer hafıza dosyaların doğruysa, o gün, Kaptan Janeway Kellidianlar tarafında kaçırılmıştı.
Все они врут и изменяют.
Bütün erkekler yalan söyler ve aldatır.
Многие женщины изменяют мужьям.
Kadınlar ihanet konusunda güvensizdir. Çoğu aldatılır.
Как люди изменяют свою жизнь.
İnsanların hayatlarının değiştiğini görmek.
Метеориты каким-то образом изменяют строение клеток?
Meteorların hücre yapısını etkilemesi.
Вы начинаете изменяться для кого - то... и вскоре они изменяют тебя.
Biri için değişmeye başlarsın... ve önceleri de onlar seni değiştirmiştir.
и я просто вижу, как однажды они превратятся в такую пару, в которой оба изменяют и даже не могут смотреть друг другу в глаза.
Onları yaşlı evli çiftler olarak görüyorum. Birbirlerinin gözlerini görmeyen, aldatan.
Они изменяют облик по божьей воле?
Tanrı mı onları değiştirdi?
Послушай, я знаю, это прозвучит странно, но этот парень, Ван Он убежден, что метеоритные камни в Смолвиле изменяют людей.
Bak, bunun biraz garip geleceğini biliyorum, Ama, Van adındaki bu çocuk Smallville'deki Meteor Taşlarının, Bazı insanları değiştirdiğine inanıyor.
Они изменяют то, что они записывают, просто будучи там.
Orada olarak kaydettikleri şeyleri değiştirirler.
Когда тебе за сорок и ты не настолько глупа, как модель, ты интересуешь только прирожденных неудачников или мужей, жены которых им изменяют.
Kırkından sonra, seninle ilgilenecek erkekler ya doğuştan abazanlar ya da aldatılan kocalardır. Çok teşekkürler!
- Слушай, многие мужики изменяют!
- Çoğu erkek aldatır.
Делают ходы, изменяют вещи.
Harekete geçerler, bir şeyleri değiştirirler.
Это все о пространстве и времени и как это... Как такие вещи иногда изменяют правила.
Hepsi uzay ve zamanla, kuralları nasıl değiştirdikleriyle alakalı.
Люди парят в воздухе. Люди превращают камни в растения или изменяют цвет разных предметов.
Havada uçan insanlar ya da taşları bitkiye çevirenler ya da farklı objelerin rengini değiştirenler.
Рецептор, на котором сидит пептид, запускает целый каскад биохимических событий, некоторые из которых изменяют ядро клетки.
İçinde peptid bulunan bir alıcı, - bazıları hücrenin çekirdeğini değiştiren pek çok biyokimyasal olay başlatır.
- Почему люди изменяют?
- İnsanlar neden aldatır? - Güzel bir soru.
'Все эти вещи...'.. все эти вещи, они изменяют меня.
"Bütün bu şeyler beni değiştiren bütün bu şeyler,"
Я хотя бы делаю свою работу, пока мне изменяют!
Ben aldatırken, sorumluluklarımı yerine getirirdim en azından.
Все изменяют, когда им это удобно.
- Durum uygunsa herkes aldatır.
Неправда, мои родители не изменяют.
- Annemler aldatmıyor.
Отлично... Нет, может твои родители изменяют.
Annenle babanın birbirini aldatabileceğini.
Что вам предназначено быть вместе. Что она не та девушка, кому изменяют.
Onunla beraber olmak istediğini, aldatılacak kız olmadığını.
Ты девушка, которой не изменяют.
Özür dilerim. Sen aldatılacak kız değilsin.
Они все изменяют мужьям.
Hepsi de kocalarını aldatıyor.
Я не знаю, почему люди изменяют.
İnsanlar neden aldatır, bilmiyorum.
Ты знаешь... много женщин ведут себя так, когда им изменяют.
- Anna'dan daha genç görünüyorsun. - Onu nereden tanıdığını sorabilir miyim?
Почему мужчины изменяют?
Erkekler neden aldatır?
Хотя новые технологии изменяют степень неравенства в распределении доходов в мире, они не могут его ликвидировать.
Şimdi, ağımızda herhangi bir yerde... bilgisayarınızın başında olabilirsiniz.
Но я, вообще-то, не тот парень, которому изменяют, понимаешь?
- Sadece bir süreliğine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]