English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Каждое движение

Каждое движение translate Turkish

119 parallel translation
Мы всё продумали, каждое движение.
Açık olmadığı tüm zamanlarda bankayı soyabilirim,
Подождешь пока они начнут открывать сейф и заснимешь каждое движение.
Hah, ondan bir tane takıcaksın memur kasayı açacak, sen de her hareketini çekeceksin.
Говорят, что требуется 1.35 триллионов лет, чтобы найти решение с закрытыми глазами, но если есть кто-то рядом с вами, кто может видеть, и говорит "нет" на каждое ваше неверное движение, и "да" на каждое движение, ведущее к решению,
Gözleri kapalı bir şekilde çözüme ulaşmak 1.35 trilyon yıl alır diyorlar, ama eğer arkanızda sizin yerinize gören birisi varsa,... ve her yanlış adıma hayır derse,... ve çözüme götürecek her adıma evet derse,
Каждое движение, каждое слово, сказанное Блэкбёрну, было записано! Я видел и слышал всё. Причём в прямом эфире!
Gittiğin her yer, gördüğün her insan sen ve Blackburn'un her duyduğu kelime, videoya ve teybe, gördüğüm ve duyduğum her şey tarafımdan kaydedildi!
Я ломаю голову, пытаясь вспомнить каждую фразу, каждое движение рук...
Her sözünü, elinin her hareketini zar zor hatırlıyorum.
# Каждое движение, что ты делаешь, ага... #
# Every move you make, yeah... #
Сейчас я главный администратор и должен подвергать сомнению каждое движение, которое делаю,... потому что любое из них может быть тем, что хотят старшие партнеры поэтому, нет, у меня нет никакого представления, как у меня идут дела.
Şimdi ise CEO'suyum ve yaptığım her hareketi sorgulamalıyım çünkü bu hareketlerimden biri Büyük Ortaklar'ın tam istediği şey olabilir. Bu yüzden nasıl gittiği hakkında hiçbir fikrim yok.
Каждое движение это повтор поэтому они идут очень быстро
Her hareket bir tekrar sayılıyor.
Каждый звук, каждое движение. - Абсолютно как вы.
Her hareket, her bakış, her davranış, her ses oyunu...
Я помню каждое движение, которое мы сделали за те 37 минут.
37 dakika boyunca yaşadığımız her bir şeyi... tek tek hatırlıyorum.
Так что, когда ты попадешь туда, просто совершай каждое движение ради самого движения.
Böylece oraya çıktığında yaptığın her hareketi, o hareket için yap.
Каждое движение в хуле имеет своё значение.
Pekala, her hula figürünün bir manası vardır.
Каждое движение рассказывает историю.
Her bir hareketimle, size ayrı bir hikaye anlatacağım.
За последние шесть месяцев он спланировал каждое движение, оставаясь на шаг впереди.
Son altı ay içinde, yaptığı her hareket planlanmıştı. Şu anda bir adım önümüzde.
Облака висят надо мной, отмечая каждое движение
Bir buluta asılır kalırım İzler bütün hareketlerimi
А когда выучите каждое движение свое
* Her figürü çalıştınız mı * * Artık bu da repertuvarınızdadır *
Каждое движение - как учили.
Her hareketi aynen sana gösterdiğim gibi yaptın.
Проверяйте каждое движение южнокорейской разведки.
Güney Koreli ajanların hareketlerinden emin olmamız lazım. Peki.
Главный инспектор, ваша система будет фиксировать и записывать каждое слово и каждое движение в этой комнате.
Baş Müfettiş, yeni sisteminiz bu odadaki her hareketi izleyecek ve kaydedecek.
Каждое движение рук исходит из намерений разума.
Tüm el hareketleri açıkça vardır akılda niyeti yönettiği ;
Записывает на видео каждое движение.
Her hareketlerini videoya alır.
Четыре года подряд, я, наблюдая за тобой видел, как упорно ты оттачиваешь каждое движение, но ни разу не видел тебя раскрепощённой.
Dört yıldır ne zaman dans etsen seni her hareketini kusursuz yapmayı saplantı haline getirirken gördüm ama hiçbir zaman kendini kaybettiğini görmedim.
С головы до пят он был в крови. И каждое движение несло врагам погибель.
Her hareketi ölüm çığlıklarıyla kaplı kandan bir abideydi.
Каждое движение, что ты делаешь, Я уже запланировал.
Her hareketini, daha önce planladım.
... высокотехнологичное средство передвижения которое моментально отзывается на каждое твоё желание, каждое движение, каждое...
Bu yüksek performanslı bir araç, her isteğine, her hareketine anında cevap verecek şekilde tasarlanmış...
Чтобы им оплатили каждое душевное движение!
Bütün duygularını en fazla nasıl tatmin edebilecekleri.
Я едва ли не сразу узнал вас, увидев на дороге к замку, а с тех пор каждое ваше движение вас выдавало!
Seni yolda gelirken görür görmez büyük bir ihtimalle tanıdım. O zamandan beri kendini ele verecek bir hareket yapmadın!
Я хочу записать каждое его движение.
Yaptığı her hareketi kaydetmek istiyorum.
Я изучил каждое его движение.
Her hareketini inceledim.
Капитан, не могли бы вы любезно сообщить этим охранникам, что им вовсе не обязательно контролировать каждое мое движение.
Kaptan, lütfen bu muhafıza tüm hareketlerimi takip etmemesini söyler misiniz.
Это дневник, который я вёл, записывая каждое её движение.
Bu da günce, onun her dakikasını kaydetmek için.
Он был тренирован копировать каждое моё движение самим Зургом.
Her hareketimi taklit etmesi için Zurg tarafından eğitildi.
Каждое наше движение... от простого до великого... красный свет, на который мы остановились или не остановились... люди, с которыми мы были близки... люди, которые отказали нам в близости... самолеты, на которых мы летим...
Geçtiğimiz veya durduğumuz kırmızı ışıkların, bizimle ilişkiye giren veya girmeyen insanların bindiğimiz uçaklar veya binmediklerimiz...
Каждое ее движение имело для меня особый смысл.
En küçük ifadesinden bile sayısız anlam çıkarırım.
Знаю, но... Каждое мое движение, каждый жест должен быть отточен!
Yaptığım her hareket mükemmel olmalı!
Ты думаешь, что я слепой, маленький человечек? Что я не вижу каждое твое движение еще до того, как ты решишь его сделать?
Beni kör mü sandın küçük adam sen yapmadan önce her hareketini görmediğimi mi sanıyorsun?
Но... если она контролирует их флейтой, значит особая комбинация звуков контролирует каждое их движение.
Eğer... Flütle kontrol ediyorsa, Şarkının içinde onları,.
Я помню каждое свое движение, словно это было вчера.
Her anı dün gibi hatırlıyorum.
Я твнцевала, а он повторял каждое мое движение.
Hareket ederdim... Ve sonra taklit ederdi Her şeyi yapıyordum.
Помни "что каждое последующее движение должно вытекать из предыдущего".
Unutma. Sıradaki hareketin bir öncekinin devamı olmalı.
Кто находится за занавеской, в маленькой темной комнатке, контролируя каждое твое движение?
Küçük karanlık bir odadaki bir perdenin arkasından gizlice senin her hareketini kontrol eden biri var
Ты наверно заметила. Каждое твое движение как надвигающийся тайфун трогает мое сердце.
Senin her hareketin kalbimi yerinden söken bir tayfun gibi.
Я даже думаю, что она могла быть в магазине, потому что она видела каждое мое движение.
Sanırım o da mağazadaydı, çünkü ne yapsam görüyordu.
С папарацци, отслеживающих каждое наше движение, легко стать параноиком.
Basının tüm hareketlerimizi takip etmesinden dolayı, paranoyaya kapılman çok normal.
Каждое ее слово, каждое ее движение, я просто...
Ağzından çıkan her söz, yaptığı her hareket...
Запомнить каждое его движение.
Onun her bir hareketini incelemeliyim.
Плохие новости - моя мать может прочитать каждое мое движение.
Kötü haber ise, annem her hareketimi anlayabiliyor.
Нужно контролировать каждое их движение
Pezevenk, Allahın her günü orospusunu çalıştırmalı!
Обсудили каждое мое движение, каждого, с кем я общалась за последние три недели, она, как будто, в ящике с нижним бельем порылась.
Ona teşhis konulup ilaç tedavisi uygulanmış. İlaçları kullanmamayı seçmiş. Bana göre bu onu sorumlu yapar.
Это не шестое чувство, она просто следит за тобой и улавливает каждое твоё движение.
6. his falan değil. Seni takip ediyor ve bütün hareketlerini izliyor.
Каждое слово, каждое движение взвешивать.
Sürekli savunma durumunda olmak, her daim her sözünü tartmak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]