English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Каждое решение

Каждое решение translate Turkish

82 parallel translation
Каждое решение обсуждается, в каждом действии сомневаются, каждый человек наделен правом иметь собственное маленькое мнение.
Her karar tartışılır, her hareket sorgulanır. Bireylerin kendi küçük fikirleri
Каждое решение, принимаемое мной, независимо от того, насколько оно, значительно, воспринимается символично.
Ne kadar önemsiz olsa bile her verdiğim karar sembolik bir anlam taşıyor.
Кларк. Ты годами прячешься тут, принимая каждое решение, думая о других людях.
Clark, yıllardır burada, insanlar için en iyisinin kararını verirken, her şeyi içine attın.
Он подвергал сомнению каждое решение Короля.
Kralın verdiği her kararı eleştirdi.
Ты ставишь под сомнение каждое решение Клэя с тех самых пор, как твой сын родился.
Çocuğun doğduğundan beri Clay ile fikir ayrılığı yaşıyorsun.
Нет, это конечно прекрасно, но.. Но согласись, каждое решение принимается в два раза дольше.
Aslında harika ama doğruya doğru, aldığın her kararı iki katı sürede alıyorsun artık.
Но каждое решение имеет последствия...
Ama bütün seçimlerin sonuçları vardır.
" И каждый выбор, каждое решение, определяет нас.
"Ve her küçük seçimle, " ve her küçük karar ile, " kendimizi tanımlıyoruz.
Каждое решение, что я принимала, каждый успех, каждая неудача, Я гадала, что ты обо мне подумаешь.
Aldığım her kararda, her başarımda, her başarısızlığımda, benimle ilgili ne düşüneceğini merak ettim.
Каждая душа на Земле создаёт свою судьбу, каждое решение склоняет её к свету или к тьме.
Dünyada olan tüm ruhların kaderinde ışığa veya karanlığa gitmek vardır.
Каждое решение, которое наша семья принимала, было основано на твоей тренерской карьере.
Bu ailede aldığımız bütün kararlar senin koçluk kariyerin göz önünde bulundurularak alındı.
Каждое решение имеет свои последствия.
Her kararın bir sonucu vardır.
В конце концов, каждое решение имеет свои последствия.
Sonuçta verdiğimiz her kararın sonuçları da vardır.
Когда мы были ночью в школе, каждое решение, принятое мной, каждое мое действие... Все это было для ее безопасности!
Geçen gece okuldayken, aldığım her kararda, yaptığım her şeyde -... en ufak şeylerde onun güvende olmasına uğraştım!
¬ се что € делаю, каждое решение, которое € принимаю, понемногу, но реально вли € ет на жизнь каждого гражданина в этом городе, на каждого из 12.910.409 человек.
Çünkü yaptığım her şey, basit bir şekilde aldığım her karar, bu eyaletteki yaşayan tüm insanları etkiliyor, tamı tamına 12,910,409 kişi.
Я должна защищать каждое решение, принятое мной в операционной.
Ameliyathanede verdiğim her kararın savunmasını yapmak zorundayım.
Если честно, не каждое решение должно быть актом конгресса
Açıkçası her kararın için bu kadar ince eleyip sık dokuma.
Ведь полная ответственность за каждое решение принятое в операционной ляжет на ее плечи.
Yani, ameliyathanede verdiği her kararın tüm sorumluluğu kendi omuzlarında olacak sonuçta.
Все, что мы делали в жизни, каждое решение, каждый час тренировок, каждая капля пота вели нас к этой сцене, к этому моменту.
Hayatımızda başardığımız her şey, verdiğimiz her karar, çalıştığımız her saat, döktüğümüz her damla ter, bizi bu aşamaya kadar getirdi, tam buraya kadar.
Я буду снимать по предмету одежды за каждое решение.
Vereceğin her karar için bir kıyafetimi çıkaracağım.
Каждое решение, которое я сделал, касающееся психического здоровья Уилла Я сделал под присмотром уважаемого психиатра, которого рекомендовали Вы.
Will'in akıl sağlığıyla ilgili tüm kararları saygıdeğer bir psikiyatristin tavsiyeleri doğrultusunda verdim.
Нет, Фрэнсис, я не буду спрашивать твоего благословения на каждое решение которое я принимаю.
Hayır, verdiğim her karar için onayını beklemeyeceğim Francis.
ну тебе же не захочется обсуждать со мной каждое решение, которое ты примешь
Verdiğin her karar için benim onayımı almak istemezsin.
это больше чем просто ты каждое решение, которое ты принимаешь сейчас, влияет на твою семью.
Bu yalnızca seni kapsamıyor. Aldığın her karar artık aileni etkiliyor.
Как так получается, что каждое решение, принятое в этой компании это предмет обсуждения с 10 разными мнениями, если только оно не касается его?
Nasıl olur da burada verilen her karar onun kararı olmasa da 10 fikre bağlanıyor?
Я думаю, каждое решение, которые мы принимаем, направляется, нет, определяется страстью.
Bence her kararımızın arzularımız tarafından yönlendirildiği, hayır, belirlendiği için.
Клэй, каждое решение, которое я принимаю, призвано защитить будущее стаи.
Clay, her kararımı bu sürünün geleceğini korumak için veriyorum.
Каждый день — знаменателен. Каждая минута, каждое решение, каждое действие имеет историческое значение.
Her dakika, her karar, her eylem tarihidir.
Вопрошая и сомневаясь на каждом шагу каждое решение подвергается сомнению и критике
Her bir fırsatta sorgulanıyorum ve karşıma biri çıkıyor. Her bir kararıma kuşkuyla ve dikkatle bakıyorlar.
Каждое наше решение создаёт параллельную реальность, другое измерение, где...
Verdiğimiz her bir karar, farklı bir boyutta... -... bir paralel var oluş yaratır...
Говорят, что требуется 1.35 триллионов лет, чтобы найти решение с закрытыми глазами, но если есть кто-то рядом с вами, кто может видеть, и говорит "нет" на каждое ваше неверное движение, и "да" на каждое движение, ведущее к решению,
Gözleri kapalı bir şekilde çözüme ulaşmak 1.35 trilyon yıl alır diyorlar, ama eğer arkanızda sizin yerinize gören birisi varsa,... ve her yanlış adıma hayır derse,... ve çözüme götürecek her adıma evet derse,
- Для меня вдруг стало очень ясно когда я сегодня сидел на берегу что каждое мое решение, что я сделал в жизни, было неверным.
Ama yarın bu saatlerde istediğim kadar elleyebilirim. - Favorin hangisi? - Patussin.
Каждое твоё решение ведёт к катастрофе.
Verdiğin her karar, felaketle sonuçlanıyor.
Каждое рукопожатие, каждое объятие, каждый раз когда на поле в меня врезаются я делаю сознательное решение упасть, чтобы не причинить им боль.
Her tokalaşmada, her kucaklaşmada, her sahaya çıktığımda bana çarptıklarında bilerek düşüyorum. Canları yanmasın diye.
Каждое отдельное наше решение создает параллельную реальность,
Verdiğimiz her bir karar, farklı bir boyutta...
Каждое действие, принятое решение...
Her eylem, her seçim...
Каждое мое решение было принято для защиты этого Острова.
Aldığım her karar bu adayı korumak için.
Ты специально подвергаешь сомнению каждое мое решение?
Verdiğim her kararı sorgulamak zorunda mısın?
Каждое незначительное решение, которое ты принимаешь приводит к чему-то другому, и теперь мы все связаны - ты, я и Зои.
Verdiğin her küçük karar seni başka bir yere götürür ve artık hepimizin bir bağı var : Sen ve ben ve Zoey.
Каждое глупое решение, которое он принял.
Verdiği aptal kararlar...
Но это не значит, что каждое моё решение дурацкое или незрелое, тебе понятно?
Ama bu benim her kararımın olgunlaşmamış ve.. ... aptalca olduğunu göstermez tamam mı?
Каждое принятое нами решение открывает целую вселенную различных возможностей.
Verdiğimiz her kararda bir olasılıklar evreni açmış oluyoruz.
Жить, зная, что каждое свое решение ты принимаешь сам.
Verdiğin her kararın senin kararın olduğunu bilerek yaşamak.
Я поставлю под сомнение каждое решение, сделанное тобой когда-то от судейского состава до Высшего суда.
Ülkenin en yüksek mahkemesindeyken verdiğin tüm kararların üstüne gölge düşürürüm.
Ты же не слушаешь никого, кроме себя самого! Я понимаю директивы, но каждое моё решение...
Sen kendinden başkasını dinlemiyorsun!
Каждое принятое тобой решение
lordemre Keyifli seyirler...
Я пересмотрел каждое принятое мной решение.
Tüm kararlarımı tekrar yorumladım.
Все что я делаю, каждое принятое решение, будет пересматриваться.
Yaptığım her şey, aldığım her karar sorgulanacak.
С этого момента каждое твоё решение должно быть подчинено этой цели.
O hâlde şu andan itibaren vereceğin her karar buna hizmet etmeli.
После твоего исчезновения, Директор так разозлился из-за нашей неорганизованности, что считает, будто Колдер не может контролировать своих людей. И поэтому Колдер сейчас отстаивает каждое своё решение, что он принял, будучи на посту и.о. Директора Секретной службы.
Sen ortadan kaybolduktan sonra Başkan düzensizliğimize ve Calder'ın adamlarını kontrol edemiyormuş gibi görünmesine çok sinirlendi bu yüzden de Calder'ı başkan yardımcı olduğundan beri verdiği bütün kararları açıklamasını istedi.
Каждое мгновение, каждое твое решение влияет на людей вокруг тебя, оно меняет мир миллионами незаметных способов.
Her an, verdiğin her karar etrafındaki insanları etkiler ve farkında olmadığın milyonlarca farklı şekilde dünyayı değiştirir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]