English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Делайла

Делайла translate Turkish

143 parallel translation
Делайла, моя собственная линия косметики... Золотая жила.
Delilah, kendi güzellik markam, altın madenim.
Давай, Делайла.
Hadi, Delilah.
Делайла, чего столы грязные? Не можешь вымыть?
Delilah, temizle şu masaları!
Делайла, Делайла!
Delilah!
Давай, Делайла! Вперёд!
Haydi Delilah!
Эй, Делайла!
Hey, Delilah.
- Вернись, Делайла, все прощено.
Geri gel, Delilah. Her şeyin affedildi.
Делайла... ♪ Па-па-па-па-па-па-пааа... ♪
Gel, gel gel gel... Git, git git...
Вот здесь была брошена Делайла.
Burası Delilah'ın terk edildiği yer.
Твоя двоюродная сестра Делайла.
Kuzenin Delilah.
А Делайла была крайне популярна, т.к. у нее был пейджер.
Kuzenimin sözü geçiyordu çünkü çağrı cihazı vardı.
И Делайла стала с ним встречаться.
Delilah onunla çıktı.
Делайла попросила передать, что у нее месячные, понос и что она решила стать лесбиянкой.
Delilah sana adet döneminde olduğunu ve ishal olduğunu, lezbiyen olmaya karar verdiğini söylememi istedi.
Делайла больше не приезжала, но не забывала удостовериться, что я знаю, как хороши у нее дела : поездки с семьей, двухлетний колледж в Айова-Сити, работа в самом высоком здании Скоттсдейла, и командировки куда угодно от Талса
Delilah bir daha hiç gelmedi ama hayatının ne kadar iyi durumda olduğunu bilmemi sağladı : Ailecek tatiller. Iowa'da 2 yıllık üniversite.
- Джинни! Это Делайла!
Ben Delilah.
Я этого не говорил. Скажи, Ла Шене доволен твоим Делайе?
Delahayés'inin arabası nasıl?
Он предложил мне пожить месяц у его матери в деревне, пока он уладит дела с Ла Шене.
Ben taşrada annesi ile bir aylığına beraber kalıyorken, o da Robert'la işleri yoluna koyacakmış.
- Как Ваши дела? - Как дела, господин Де Ла Круз?
Memnun oldum, Ben de memnun oldum, Bay de la Cruz?
Мистер Ла Фордж, как дела?
Bay La Forge, durumunuz?
Сэр, я же сказала, это касается дела Распэйла.
Efendim, bu Raspail davasıyla ilgili sıradan bir takip işi.
- Алло. - Лайт, как дела?
Nasılsın, Lite?
Ла Фордж вызывает Крашер. Как продвигаются дела?
La Forge'dan Crusher'a, nasıl gidiyor?
В исходе дела мистер Пауэрс обвинил своего адвоката, некоего Лайонела Хаца.
Bay Powers avukatını suçladı, Lionel Hutz`u.
Лайза. Привет, как дела?
Merhaba nasılsın?
Как там дела, Лейла?
- Orada işler nesıl gidiyor Leila?
Как дела, Лайл?
Nasıl gidiyor Lyle?
Как идут дела, Лайла?
Nasıl gidiyor Lilah?
Сынок, какие бы там дела ни были между Лайонелом Лютером и его сыном – это стоило работы половине города.
Lionel Luthor'un oğluyla ne derdi olursa olsun, bu şehrin yarısının işsiz kalmasına mal oldu.
Обо всём, что касается дела Крэйла, я уже давно рассказала полиции.
Crale davası hakkında söyleyeceğim her şeyi yıllar önce söyledim.
Как дела у Лайнела Лутора?
Lionel Luthor'un durumu nasıl?
Первое слушание дела о досрочном освобождении мистера Барксдейла должно состоятся через 28 месяцев.
Bay Barksdale şartlı tahliye hakkı için 28 ay beklemek zorunda.
- Но эти дела меня действительно, действительно заколебали особенно то, что тот парень использует имя Дойла.
- Ama asıI tepemi attıran şey.. ... bu adamın kendine Doyle diyor olması.
Не делай этого, Лайла.
Sakın yapma, Lila.
- Привет, Лайнус. Как дела? - Доктор Стэн!
- Nasıl gidiyor, Linus?
Просто сказать : "Ягами Лайт - Кира" и "Амане Миса - второй Кира" недостаточно для раскрытия дела.
"Light Yagami, Kira'dır" ve "Misa Amane, İkinci Kira'dır." Bu davayı çözmeye yetmiyor.
Лайт-кун. что дела идут хорошо.
Belki durum değişmiştir.
Как ваши дела? - Лайза Лоб, и я - ваша хозяйка на сегодняшний вечер, и я так счастлива, что вы все здесь. Я
Herkese merhaba.
Хорошо. Теперь займите пятую позицию Большого и делайте Бат мон глисе ; двойной Шанжма ; Ту суа ла форте ; и закончите гран па ди ша.
Şimdi, Beşinci Bolşoy pozisyonundan, el çırpmalı Glisse, çiftli Changement, iki Kuğu Gölü Fouetté, ve tekli Grand Pas De Chat ile bitiriyoruz.
Лайла, не делай этого.
Lyla, bunu yapma.
В общем, есть область от Карбондейла до Маршбрука, где мы никогда не вели дела.
Carbondale'den Marshbrook'a kadar hiç iş yapmadığımız bir bölge var.
"Ну и дела, Эйприл, думаете ли вы, что вы пытались своей апатией спровоцировать Кайла, чтобы получить реакцию и увидеть, как сильно он о вас заботится..." И мой ответ - нет, я на самом деле не собиралась говорить ему.
"Tanrı'm, April, duyarsızlık yaparak Kyle'dan tepki görmek ve sana ne kadar değer verdiğini görmek için onu provake etmeye çalıştığını düşünmüyor musun?" Cevabım hayır. Ona söylemeyi beklemiyordum.
- Доктор Лайтман, здесь нет никакого дела.
- Dr. Lightman bu bir dava bile değil.
Да, такие дела для нас начинают быть реальной проблемой, люди начинают спихивать на Ла Эмме свои преступления.
Bu olay cidden sorun olmaya başladı. İnsanlar suçlarını mafyanın üstüne atıyorlar.
Слушай, то, что произошло между нам - дела давно минувших дней, Лайтман.
Lightman aramızda yaşananlar artık geride kaldı.
Наш самолет засёк корабль капитана Лайма, Делайлу, здесь.
Keşif uçağımız Kaptan Lime'ın teknesi Delilah'yı burada buldu.
- Мы знаем, что не вправе просить после всего того, что пережила Кейла. Пожалуйста, не делайте этого.
Kayla'nın yaşadıklarından sonra bunu istemek korkunç bir şey ama lütfen bunu yapma.
Как дела? ( в телефоне : Лайтман, я знаю, ты там!
Nasılsın?
Я не начну расследование такого крупного дела на основании параноидальных фантазий парня, одетого как бармен круизного лайнера и не умеющего пользоваться бритвой.
Tatil gemilerindeki barmenler gibi giyinen ve jiletten haberi olmayan bir adamın paranoyak hayallerine dayanarak geniş çaplı bir soruşturma başlatacak değilim.
- Детектив Рис несколько беспокоится из-за дела Лэндона Уэйла.
Bana yalan söyledin. Dedektif Reece'in Landon Wale davasıyla ilgili bazı endişeleri var.
Делайте свою работу, Лайтман, а я буду делать свою.
Sen kendi işine bak, Lightman, ben de kendiminkine.
Лайла, не делайте этого.
Lilah, yapma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]