English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Как тебе удалось

Как тебе удалось translate Turkish

547 parallel translation
Как тебе удалось?
Nasıl ayarladın?
- Как тебе удалось поймать их?
- Onları sen mi yakaladın?
Hо как тебе удалось спастись?
Nasıl kaçabildin?
Убей Бог, Итон, не понимаю, как тебе удалось оставаться в живых так долго.
Beni şaşırtıyorsun Ethan... Nasıl bu kadar zaman hayatta kalabildin?
Как тебе удалось сделать его таким?
Onu nasıl bu hale getirdin?
Как тебе удалось бежать?
Sen kaçmayı nasıl başardın?
Как тебе удалось?
Hem nasıl olur da...
Как тебе удалось их получить?
Onları izole etmeyi nasıl başardın?
Ты покажешь мне, как тебе удалось попасть сюда.
Buraya nasıl geldiğini bana göster.
Как тебе удалось излечиться?
Sen... nasıl iyileştin?
- Как тебе удалось обойти охрану?
- Kapıdaki görevliyi geçmeyi nasıl başardın?
Не знаю, как тебе удалось остаться в живых...
Nasıl hayatta kalabildiğini bilmiyorum.
Как тебе удалось так восстановить машину?
Arabayı o hale getirmeyi nasıl başardın?
Как тебе удалось все это достать?
Tüm bunları nasıI ayarladın?
Не знаю, как тебе удалось выжить.
Nasıl hayatta kalabildin bilmiyorum ;
Как тебе удалось всё это сделать одному?
Bunu tek başına nasıl yaptın?
- Как тебе удалось починить окно?
- Pencereyi nasıl tamir ettin?
Но как тебе удалось?
- Nasıl yaptın bunu?
Как тебе удалось сбежать?
Nasıl dışarı çıktın?
Как тебе удалось спастись?
Kendinizi nasıl kurtardınız?
- Господи, как тебе удалось получить разрешение?
Burayı kullanmana izin vermeleri için onları nasıl ikna ettin?
Как тебе удалось заполучить катер Федерации, Кварк?
Bir Federasyon runaboutını nasıl alabildin ki?
Бог знает, как тебе удалось так долго прожить.
Tanrı biliyor ya, çok uzun yaşadın. İyileşeceksin.
- Как тебе удалось?
- Nasıl başardın bunu?
- Как тебе удалось вытащить ее сюда?
- Onu buraya gelmeye nasıl ikna ettin?
[Хмыкает] но сейчас, ты мог бы мне сказать... как тебе удалось выбраться из камеры?
Ama lütfen söyler misin Zeus'un kıçı adına,.. ... hücrenden nasıl çıktın?
Как тебе удалось?
Onların iyi tarafını bulmuştun. Ne yaptın?
"Как тебе удалось стать рейнджером?"
Nasıl komando olabilmişti ki?
И так продолжалось два года, пока я её не остановил. - И как тебе удалось?
Onu gerçekten durdurana kadar iki yıl sürdü.
- Как тебе удалось заполучить бабушкино кольцо?
- Büyük annemin yüzüğünü nasıl alabildin?
Как тебе удалось?
Bunları nasıl aldın?
А ты как оказалось, шустрая девица! Как тебе это удалось?
Sanırım hızlı çalıştığın konusunda üstünlüğünü kabul etmeliyim.
Как тебе это удалось?
Bunu nasıl yaptın?
С тех пор, как я тебя знаю, тебе не удалось сделать то-то не правильно.
Beni de ilgilendiren bir konuda yanlış karar vereceğini sanmam.
- Как тебе это удалось?
- Bunu nasıl başardın?
Как тебе удалось подкупить тюремщика и послать мне записку?
Bana mesaj yollamak için gardinaya ne rüşvet verdin ki?
Как тебе это удалось?
Bunu nasıl hallettin?
Не знаю, как тебе это удалось.
Nasıl yaptın bilmem.
Как же тебе удалось добраться в наше время из Римской Империи?
Roma İmparatorluğu'ndan buraya nasıl geldin?
Как это тебе удалось запомнить во сне?
Bunu rüyanda nasıI görebildin?
– Как тебе всё это удалось?
- Bütün bunları nasıl öğrendin?
Как тебе это удалось, Дэвис, на твою-то зарплату?
Aldığın maaşla bunları nasıl yapabildin?
И ты защищал женщину. Как, чёрт возьми, тебе это удалось?
Bir yandan da o kadına siper olurken.
Как тебе это удалось?
Nasıl yaptın bunu?
- О боже! Как тебе это удалось?
Bunu nasıl başardın, Homer?
- Как тебе это удалось?
- Nasıl yaptın bunu?
Как тебе вообще удалось уронить те стеклянные полки?
Peki o cam rafı nasıl nakavt ettin?
- как тебе это удалось?
- Nereden ögrenmiştin? - MIT'de kasa açma dersi aldım.
Как тебе это удалось?
Bunu nasıl başardın?
Ты злишься, что тебе не удалось стать таким, как я.
Sen değil de ben başarılı olduğum için bana kızıyorsan...
Я не понял! Как блин тебе это удалось?
Bu işi nasıl becerebildin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]