English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какую песню

Какую песню translate Turkish

112 parallel translation
Какую песню он вам играл?
Sana hangi şarkıyı çaldı?
Какую песню мне петь?
Ne şarkısı söyleyeyim?
- Какую песню вы пели?
- Şu şarkı neydi?
– Какую песню?
- Hangi şarkı?
Какую песню вы еще иногда слышите?
Bazen duyduğun başka şarkı var mı?
А пока... Какую песню вы поете?
O zamana dek, söylediğin şarkı neydi?
Итак, я полагаю, что это не Мадонна, но какую песню ты собирался петь?
Madonna olmadığını farz ediyorum. Ama hangi şarkıyı söyleyecektin?
И я не собираюсь говорить вам, какую песню я сволыню.
Hangi şarkıyı çalacağımı size söylemeyeceğim.
Если ты Санта, ответь, какую песню я спел на твоём Дне рождения?
- Peki, madem Noel Baba'sın... geçen doğum gününde sana söylediğim şarkı neydi?
Знаешь какую песню он заказал?
Hangi şarkıyı istediğini biliyor musun?
Какую песню?
Hangi şarkı?
- Какую песню?
- Ne şarkısı?
- Зависит от того какую песню петь.
Ne diyorsun? Yerine göre. Hangi şarkıyla?
Ладно, какую песню?
Ne istersin?
- Какую песню хотите?
- Hangi şarkıyı beğeniyorsun?
Какую песню?
Oh. Hangi şarkı?
Мы должны решить, что я надену с кем приду и какую песню спою.
Ne giyeceğime kiminle geleceğime, hangi şarkıyı söyleyeceğime karar vermemiz gerek.
А какую песню можно спеть?
Ne şarkısı söyleyebilirim ki?
Какую песню?
- Ne şarkısı?
Альдус, на счёт программы в Нью-Йорке, какую песню ты будешь петь?
Hey, Aldous, Günün Gösterisi'nde hangi şarkıyı çalmak istediğini öğrenmek istiyorlar.
Какую песню?
- Hangi şarkıyı?
Мужик, какую песню? ..
Hangi şarkı ya?
И какую песню я буду петь?
Hangi şarkıyı söyleyeceğim?
Теперь мне не надо представлять, какую песню я бы пела, сидя рядом с тобой, окажись ты в коме.
Komaya girersen, başucunda söyleyeceğim şarkının fantezisini kurmuyorum artık.
Какую песню вы хотели бы им посвятить?
Onlara hangi şarkıyı adamak istersin?
Никто не узнает, какую песню ты мурлыкал во время работы.
Bunu yaptığımız zaman hangi şarkıyı mırıldandığını kimse bilmeyecek.
Эти молодые люди ищут во что верить, какую песню петь и каким путём идти.
Devam eden süreçte, Soho Caddesi'ndeki günahlar az daha onu yutuyordu. Sanırım bugün gençlerde gözlemlediğimiz çoğu şey,... aslında manevi bir arayış.
Мы дошли до вычислять какую песню, которую мы играем в конкурсе таланта.
Beceri gösterisinde çalacağımız bir şarkı bulmalıyız.
Какую песню хочешь послушать?
Hangi şarkıyı dinlemek istersin?
- Спой что-нибудь, дорогая. - Какую-нибудь песню ты знаешь?
Bir şarkı söyle canım.
Помоги мне выбрать какую-нибудь песню.
Yani, bana çalacak plak seçmemde yardım et.
Выбрать какую-то глупую песню о моей боли из-за того, что Джорджия беременна "как его там зовут" ребенком. Это работает.
Bana, Georgia'nın'adı neydi'şunun'un bebeğine hamile kalması yüzünden çektiğim acıyı emecek, aptalca bir fon müziği bulmamı söyledi.
Мы пели какую-то песню в детстве?
Küçükken söylediğimiz şarkı neydi?
А после ужина мы хотим послушать песню, вы знаете, какую.
Yemekten sonra, şarkıyı dinlemek isteriz.
- Вы только что прослушали песню, я говорил по телефону, поэтому понятия не имею какую.
Bir şarkı dinlediniz. Telefonla görüştüğüm için ne olduğu konusunda hiçbir fikrim yok.
Какую песню?
- Hangi şarkı?
Вы хотите услышать какую-то определенную песню?
Özel olarak dinlemek istediğiniz bir parça var mı?
Спой нам какую-нибудь песню!
Şarkı bir pop şarkısı!
Ты какую-нибудь песню поешь?
Tek bir şarkı bile bilmiyor musun?
Если бы они взяли какую-то песню "Битлз" и без разрешения использовали её в своей кампании, вы бы приказали снять ролик с эфира? Разумеется.
Eğer Beatlesdan bir şarkı seçseler ve.... izinsiz olarak reklamlarında kullansalar... yayından çekmelerini istermisiniz?
- Да ладно, пусть он уже пойдет и займется своими делами, а мы тут пока споем какую-нибудь песню.
- Bırakalım, nereye gidecekse gitsin.
- Какую-нибудь песню'SMAP'? - Нет. прим.
- Bir'SMAP'şarkısı mı?
- Какую песню выбрала?
Hangisini?
Начал петь какую-то песню на арабском и упал.
Bir şarkı söylemeye başlamış ve yere düşmüş.
Альви, ты можешь спеть какую-нибудь свою песню.
Alvie, belki şarkılarından birini söylersin.
Какую песню мы будем петь?
Phil'in şarkısını.
Какую песню ты будешь петь?
Hangi şarkıyı söylemeyi düşünüyorsun?
Почему бы тебе не поставить какую-нибудь песню, пока я призываю духов?
Ben ruhları çağırırken sen CD'nin bir sonraki şarkısını çalıver.
Так что теперь сиди здесь и слушай медведя и пирата-гея, играющих какую-то ужасную песню по кругу, снова и снова.
Bu yüzden buraya oturup bir ayıyla eşcinsel korsanın aynı şarkıyı tekrarlayıp durmalarını dinlemek zorundasın.
И эти хреновы вороны. Знаете, они, на самом деле, предполагались как птицы певчие, но говорю вам, поют они худшую песню, какую вы можете себе представить.
Kuş dediğin öter ama bunlar dünyanın en berbat sesini çıkarıyor.
Собирать персики не так уж плохо, если вы будете напевать какую-нибудь песню.
Zihninizi meşgul edecek bir şarkı olduğu sürece şeftali toplamak o kadar da sıkıcı değildir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]