English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Какую часть

Какую часть translate Turkish

261 parallel translation
Какую часть из "Я профессор поэзии" вы не поняли?
"Şiir profesörüyüm" lafının hangi kısmını anlamadın?
Какую часть из моих действий мне стоит осуществить первой, хмм?
Planımın hangi kısmı ilk olarak uygulanacak?
- Конечно, смотря какую часть взять.
- Elbette bu bir oran meselesi.
А сейчас избавь меня от драматичных ноток в твоем голосе и скажи мне, какую часть работы она будет выполнять. Скажи мне...
Dramatik ağızları bırak da söyle bana bu kız kendi yükünü nasıl taşıyacak?
- Какую часть Куинса?
- Queens'in ne tarafına gitmek istersiniz?
Какую часть вы играете?
Hangi bölümü çalacağımı söyle?
Какую часть твоего тела можно пустить в расход?
Bedeninin neresini kesersin?
На какую часть тела?
Bu en iyi nerede durur?
На какую часть я как раз успела?
Hangi bölümünde içeri girdim.
- Какую часть?
- Ne dinleyecekmişiz be?
"В какую часть тела Моника засунула карандаш в 14 лет?"
14 yaşındayken Monica'nın neresine kalem sıkıştı?
Какую часть вашего бизнеса составляют повторно пришедшие покупатели? Почти 60 процентов.
- İşinizin ne kadarı devamlı müşteriye dayanıyor?
Но какую часть ты бы хотел?
Hangi parçayı istersin?
Какую часть острова вы исследовали?
Adanın ne kadarını araştırdın?
Только скажи какую часть тела сначала.
Hangi parçasını önce istediğini bildir.
Какую часть "Они хотят убить тебя" ты не понял?
Sizi öldürmeye çalışıyorlar diyorum anlamıyor musun?
Какую часть "тушите свет" вы не понимаете?
"lşığı kapa" nın neresini anlamadın?
- Oх, просто свою часть работы - Какую часть работы?
- Oh, işin sadece beni ilgilendiren kısmını yapıyorum.
Какую часть слова "Это меня заебло" ты не пони-блядь-маешь?
Anlamıyor musun?
Какую часть из этого Вы не поняли?
Bunun hangi kısmını anlamadın?
Не думаю, что имеет значение, какую часть торта вы покупаете.
Bence ne oyuncağı olduğunun önemi yok.
И какую часть меня ты представляешь?
Sen benim hangi parçamsın?
Какую часть слова "грязь" ты не понял?
B.k'un neresini anlamadın?
Какую часть предупреждения насчет Кирка вы не поняли
Lon Kirk'ü tedbirli bir şekilde idare edeceksiniz demedik mi? Ajan Walker ve Casey?
Какую часть из "не стоит" ты не понял, Кевин?
"Yapmam iyi olmaz" lafının nesini anlamadın, Kevin?
И следите за тем, какую часть себя вы отдаёте им, мисс Прайер.
Ve onlara, kendinizden ne kadar verdiğinize dikkat edin, Bayan Prior.
И какую часть мы на самом деле используем?
Sence ne gerçekten ne kadarını kullanabiliyoruz?
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
Bir kısmını görebildim ama bir kısmını hayır.
- И скрыл это, чтобы спокойно прожить какую-то часть жизни.
- Ve bunu gizlemeyi.
Ему снилось, что ему отрезали какую-то часть тела...
Rüyasında bir şeyinin kesildiğini görmüş- -
Хеедрил может представлять собой какую-то хрупкую часть личности моей матери.
Hedril annemin biraz kırılgan bir parçasını tasvir ediyor olabilir.
Какую именно часть меня воплощаете вы?
Tam olarak hangi parçamı temsil ediyorsun?
Они для ароматерапии. И какую именно часть фразы "я принимаю ванну" ты принял за "милости прошу"?
Aromaterapik. "Banyo yapıyorum" lafının neresini "gel" anladın?
Какую бы часть мне съесть?
Sizce hangi kısmını yemek üzereyim?
Или может, он на какую-то часть индеец, это было бы хорошо.
Belki de yarı Kızılderili'dir.
Тогда будет справедливо вернуть вам какую-то часть
Anlıyorum. O halde siz de bir miktar alsanız daha adil olacak.
Какую часть слова "нет" вы не понимаете?
'Hayır'kelimesinin neresini anlamıyorsunuz?
Какую ее часть?
Mm. Bekaa'nın neresine?
- На какую часть? - На все!
Steven nerdeyse bir erkek ve Yolunu bulmasına kim yardımcı olacak... bir kıza ihtiyacı var
Клянусь Богом, я пожму Мэддоксу любую часть тела, какую ты захочешь.
Tanrıya yemin ederim, Maddox vücudunda istediğin yeri oynatacağım.
Какую именно часть приказа "отправляться домой" вы не поняли?
"Eve dönün" emrinin tam olarak neresini anlamadın?
Торбен Ульрих Отец Ларса И всё это вдохновляло какую-то часть британской рок музыки, которая получила развитие уже после этого.
Lars'ın babası ardından gelişen İngiliz rock müziğinin esin kaynakları.
- Какую именно часть ты не понял? Бейнбридж продаёт зоопарк.
Hayvanların, Gary Numan'la ilgilendiğini mi sanıyorsun?
Словно я потерял какую-то часть себя.
Hayatımın mutlu bir parçası eksik.
После этого, давайте просканируем ещё какую-нибудь случайную часть тела.
Bundan sonra, rastgele başka bir yerini daha tarayalım.
Ты должен выполнить свою часть плана и стянуть какую-нибудь ценную вещь, которую я, в свою очередь, смогу продать.
Bu durumda, spekülasyona göre, sen planın sana düşen bölümünü gerçekleştirecek ve satabileceğin değerde bir şeyi çalacaksın.
Или даже какую-то часть информации, которая могла привести к сокрушению Рейфов?
Ya da Wraithleri yok edebilecek küçük bir parçayı?
Мне часто кажется, что я упускаю какую-то важную часть.. .. головоломки под названием "человек".
Hayatta pek çok kez, insan denen yapbozun bazı parçalarının kendimde eksik olduğu hissine kapılırım.
Он убирает космический мусор, какую-то часть поглощает, какую-то выкидывает на Солнце, где тот навечно исчезает. Так Юпитер чистит космос, уберегая другие планеты.
Jüpiter ; kırıntıların bir kısmını temizleyerek bir kısmını püskürterek, bir kısmını sonsuza dek yitecekleri Güneş'e yollayarak diğer gezegenlerin bir bakıma huzurlu olacakları bir ortam hazırladı.
Какую часть фразы "не приближаться на 20 метров" ты не понимаешь?
Güçlerin zayıflamış, ihtiyar.
Взваливать какую-либо часть решения на него... Вам самим было невероятно сложно его принять.
Kararı ona bırakmak sorunla başa çıkmanızı imkansız hale getirirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]