English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Красную

Красную translate Turkish

624 parallel translation
Мне нужно преодолеть красную дорожку.
Hiç düşünmediğim kırmızı halıdan geçmem gerekiyor.
Вы представляете Белую Россию, я представляю Красную Россию.
Sen Beyaz Rusya'yı temsil ediyorsun, ben Kızıl Rusya'yı.
Когда я увидел, красную куртку, я... я подумал...
O kırmızı montu görünce ben... Sandım ki...
- Ты всегда носишь эту красную шапочку?
- Hep bu kırmızı şapkayı mı giyersin?
Снукки, ты все еще носишь свою красную шапочку?
Snookie, hâlâ küçük kırmızı şapkanı giyiyor musun?
Теперь юбки : голубую и красную с золотыми нитками.
Şimdi de sarı çizgili mavi ve kırmızı etekler.
Валерия, подай мою красную тогу.
Varinia, meşe palamudu desenli kırmızı togamı getir.
Я вижу красную затычку в стволе... когда ты его на меня наставляешь, ты выглядишь как пацан с игрушкой.
Namlunun ucundaki kirmizi tipa görülüyor. Bana dogrulttugun zaman, plastik oyuncakli bir çocuga benziyorsun.
Красную камелию в качестве сигнала! Это должно быть прекрасно.
İşaret için, kırmızı kamelyalar... iyi olacaktır!
Если увидишь на дверях красную ленту, ни за что не заходи туда.
Bak, kırmızı bantlı bir kapı görsek bile, yaklaşma, tamam mı?
Брось, пойдем в кино и посмотрим "Красную реку".
Gel hadi, "Kızıl Nehir" i izlemeye gidelim.
Я вступаю в Красную гвардию.
Kızıl Muhafızlara katılıyorum.
- Мы спасем маленькую Красную Шапочку.
- Küçük kırmızı başlıklı kızı kurtaracağız.
Примите красную таблетку, которую давали мне.
- Hayır. Bana geçen hafta verdiğin o kırmızı tabletlerden al.
Это мой главный план того, как парализовать Красную армию в самой Латвии.
Bu, Kızıl orduyu Letonya'da etkisiz hale getirmek için ana planım.
Я объявил "красную" боевую готовность.
Sonunda Kırmızı Alarm sinyalini verdim.
- Да! - Нажми на красную кнопку.
- Güzel, şimdi kırmızı düğmeye bas.
- Красную?
- Kırmızı düğmeye mi?
Там двое офицеров хотели от Врангеля в Красную Армию податься, так махновцы их все равно кокнули, и нас кокнут.
İki subay Wrangel'den kaçarak Kızıl Ordu'ya katılmak istemiş, ama anarşistler onları vurmuş ve bizi de vururlar!
Красную и черную? Да.
- Kırmızı ve siyah?
Нажми на красную кнопку.
Kırmızı düğmeye bas.
Пожалуйста, нажмите на красную кнопку при световом сигнале, а зеленую кнопку при звуковом сигнале.
Işık yandığında kırmızı düğmeye, ses geldiğinde ise yeşil düğmeye basın.
Это беседа с губернатором Генри Сантини создал для вас Красную и Желтую Сою высококалориные растительные концентраты и новую вохитительную Соевую Зелень чудесная пища на основе планктона, добытого со дна океана.
Vali Henry C. Santini ile yapılan bu söyleşiyi size sunan yüksek enerji sebze konsantreleri Kırmızı ve Sarı Soylent ile mucizevi yeni gıda, leziz Yeşil Soylent. Dünya okyanuslarından toplanan yüksek enerjili planktondan yapılıyor.
Класс для тех кто учится второй год, в красную комнату.
Kırmızı odadaki ikinci sınıfların dersine.
Композитор - Элмер Берстайн. [Женский голос :] Белая зона отведена только для высадки и посадки пассажиров, через красную зону проход запрещен.
Beyaz bölge, yolcu almak ve indirmek içindir.
Красная зона отведена для высадки и посадки пассажиров, а через красную зону проход запрещен!
Beyaz bölge indirmek ve bindirmek için. Kırmızı bölgede durmak yasaktır.
Потяни на себя красную ручку!
Kırmızı kolu çek!
Нажми красную кнопку!
Düğmeye bas!
Совсем не обязательно прыгать на клитор, как бык на красную тряпку.
Kırmızı pelerin görmüş boğa gibi klitorise atlamana gerek yok.
Сегодня Я должен принести ему в жертву альбиноса и красную собаку с моим волшебным напутствием.
Bugün tılsımlı sırığımla sana bir albino ve kızıl bir köpek kurban edeceğim.
Пока никаких следов Джейка Спуна, но мы пересекли Красную реку и теперь мы в Техасе.
"Jake'ten henüz bir iz bulamadım, " fakat biz nehri geçtik " ve şimdi Teksas'tayız.
Джей, хорошо, что на тебе не провели красную линию.
Kırmızı çizginin olmaması ne güzel.
Возьмем красную ручку.
Eski kırmızıyı alayım.
- Нажми красную кнопку - Красную?
- Kırmızı düğme mi?
Одет в красную пижаму.
Kırmızı bir pijama...
- Просто нажмите на красную кнопку.
- Yalnızca kırmızı tuşa basacaksınız. - Tamam.
- На красную.
- Kırmızı olan.
Согласен. И тем не менее, при осмотре чашки я обнаружил следы не только розовой губной помады, а также другую, ярко-красную.
Ancak fincanı incelediğimde sadece pembe ruju görmekle kalmadım ayrıca koyu parlak kırmızı bir ruj rengi de gördüm.
Она кричит, и следующее что я вижу она поливает шоколадным сиропом мою новую красную рубашку.
Bağırıyordu, ve bir de baktım bir kova dolusu çikolata sosunu yeni kırmızı gömleğimin üstüne döktü.
Дорис хочет попросить твою красную сумочку она подходит к ее туфлям.
Doris senin şu kırmızı el çantanı ödünç almak istiyor ayakkabıları ile uyum sağlasın diye.
Мой сын бросил красную кепку в белое белье.
Oğlum kırmızı şapkasını bizim yıkanan beyazların arasına karıştırmış.
Отключить Красную Тревогу.
Kırmızı alarmı bekletin.
Образ довершают бриджи в чёрную и красную бизонью клетку.
Kıyafetini siyah beyaz ekose süveteriyle tamamlıyor.
Впервые я купила красную кожаную миниюбку.
Bu arada ilk kez kırmızı, deri bir mini etek aldım.
Мистер Ворф, отмените Красную тревогу.
Bay Vorf, kırmızı alarmı sonlandır.
Ему говорили : "Нажми на красную кнопку", он нажимал на красную кнопку, и ему давали банан.
Mesela şöyle, "Kırmızı düğmeye bas" ... sonra maymun düğmeye basıyor ve ona muz veriyorlar.
Давай нажимай задний ход ". И он нажимал - пфф - и получал банан. "Жми красную..."
Sonra "Geri düğmesine bas" hayvan basıyor ve muzu alıyor.
Иди в кино, там показывают "Красную реку"!
Sinemaya git, "Kızıl Nehir" i gösteriyorlar.
Нажми красную кнопку.
Kırmızı düğmeye bas.
Погляди на красную с откидным верхом.
Kırmızısına bak. Bu muhteşem olur.
Вы - чужак в этом городе? Добро пожаловать в "Красную собаку".
- Kızıl Köpek'e hoş geldin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]