English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Красные

Красные translate Turkish

1,126 parallel translation
На Таймс-сквер толпы простых людей ждут, когда с небоскреба полетят вниз красные шары.
Times Square'de, küçük kalabalıklar büyük topun düşmesini bekliyor ve izliyor.
Молочная нежная кожа, зовущие красные губы... упругие ягодицы пышная грудь... ушки, в которые очень хочется засунуть язычок...
Süt gibi ten, kırmızı dudaklar, sıkı kalçalar, dik göğüsler, insanın dilini sokmak istediği kulaklar.
"Помидоры : красные сердца, свежие души"
Zaferin sebzeleri domatesler ve serin para.
Красные такие, на резинках.
Kırmızı takma burunlar.
Красные, пластиковые.
Hani şu kırmızı olanlar.
АЗТ и какие-то белые... красные...
AZT, ve bazı beyaz ve kırmızı haplar.
А на них такие красные штучки?
Üzerinde kırmızı damga, şu yükseklikte?
Ну... Разносила свои красные туфли.
Eflatun sandaletimi giydim.
Красные, с ремешками.
Hani bağcıklı, kırmızılar.
белая бабочка обосновался в гвоздике но гвоздика не была рада белой бабочке и красные гвоздики красный как губы кого - то я знают
Beyaz kelebek, karanfilin içine yerleşti. Ama karanfil memnun değildi. Beyaz kelebek ve kırmızı karanfiller.
Я вижу какие-то красные каракули.
Kırmızı boya görüyorum, bir takım işaretler.
Помнится, когда-то мне самой нравились красные мундиры. И до сих пор люблю военных. В глубине души.
Eskiden kırmızı bir palto istediğimi hatırlıyorum da hala içimde kalmıştır.
В мультфильме мы бы уже были красные и шипели.
Hayat çizgi film olsaydı, şimdiye hamburger olmuştuk.
Значит, птички - нет, а большие красные насекомые - это аппетитно?
Kuşları unut, burada kocaman kırmızı böcek güzel bir yemek öneriyor.
Красные и желтые - хороши.
Kirmizi ve sari çok güzel.
Я бы взяла такие же, только красные.
Güzel. Kırmızı rengini alacağım.
Красные?
Kırmızı renk?
Мне очень жаль. Красные закончились.
Üzgünüm,... kırmızı elimizde kalmamış.
Красные...
Kırmızı renk.
- Мои красные туфельки...
- kırmızı çizmelerimi...
Красные листья, пурпурные горы... Зеленые леса.
Al yapraklar, eflatun dağlar... yeşil tarlalar.
Там еще сзади такие красные...
Arkasinda kirmizi parca olan.
Красные?
Kirmizi?
Бери красные крокодильчики и установи шунт.
Şimdi kırmızı timsah klipleri al ve bypassı tamamla.
А теперь красные кусачки и отведи красный провод в сторону.
Şimdi kırmızı saplı penseyi al ve şu kırmızı teli kes.
Красные волосы...
Kızıl saç!
По всему городу - красные.
Bütün şehirde. Kırmızı ışıklar.
Ты едешь по диагонали. Ты сворачиваешь, когда видишь красные фонари.
Kırmızı ışığa geldiğinde direksiyonu çeviriyorsun.
"Красные, как вино"
"As red as wine"
Они красные?
Kırmızı mı?
Получается, что красные кровяные тельца это биконвексы, но это абсурд.
Alyuvarlar hücreleri dışbükey! Ama bu imkansızdır!
Красные розы, голубые цветы,..
Güller kırmızı. Menekşeler mavi.
Красные посадили их, когда захватили Гонконг.
Kızıllar Hong Kong'u alınca, tutuklanmışlar.
Мистер Красные Яйца уже здесь.
Senin kadar iyisini daha hiç görmedim.
На вечеринке была его сестра, Дженнифер. Красные волосы. Помнишь ее?
Bu ilk partide kardeşi Jennifer'ı size tanıştırmıştım, hani kızıl saçlı.
Смотри, все серца красные.
En iyi kalpler kırmızı renktedir.
Руки красные от поединков, говорит как школяр на уроках...
Parmakları kavga etmekten kıpkırmızı kesilmişti ve sözlüye kalkmış bir öğrenci gibi konuşuyordu.
Почему Мерседесы красные, когда серые гораздо неприметнее?
Bizimle neden bu kadar dalga geçiyorlar? Neden gri mercedes kullanmak varken kırmızı olanını seçiyorlar. Dikkat çekmek için!
Остальные в красные! Никаких матрасов!
Yatak, yorgan ve mobilya yok dedim!
Теперь эти красные нарукавные повязки появляются по всему Бэйджору.
Şimdi o kırmızı pazı bantları Bajor'un her yerinde. Sanki herkes çıldırmış.
то это - красные цветы!
Öyleyse umarım kırmızıdırlar!
Большие красные буквы Найвс.
Kırmızıymış, söylediklerine göre yazan isim Knives.
Мне нужно поменять их на красные при первой возможности.
Onları ilk fırsatta kırmızılarla değiştirmeliydim.
На нем были красные ботинки.
Ayağında kırmızı ayakkabı var.
- Оба красные. - Да.
- İkisi de kırmızı.
Мы выяснили, что не помогают синие, желтые, зеленые, красные, черные, белые, оранжевые и лиловые цвета. Свидание через час.
Tamam işe yaramayan renkler ; mavi, sarı, yeşil, beyaz, kırmızı, siyah, turuncu ve mor.
Красные гиганты... и крошечные белые карлики
Kızıl devler... ve beyaz cüceler oluştu.
Он не любит красные комнаты.
Kırmızı odaları sevmiyor.
Я не люблю красные.
Torbada mı istiyorsun? Torbada olacaklar.
- Красные Мерседесы! Какая гадость!
- Kırmızı Mercedesler ne korkunç!
- Я сам знаю, что они красные.
- Bekle, kırmızı olduğunu biz de biliyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]