English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Красный

Красный translate Turkish

3,631 parallel translation
Десять лет назад серийный убийца, известный под именем Красный Джон убил мою жену и дочь.
On yıl önce Red John adıyla bilinen seri katil karımı ve kızımı öldürdü.
И Красный Джон в нем состоит.
Ve Red John da bir üyesi.
Так кто же Красный Джон?
Peki Red John kim?
Директор одного из силовых подразделений Гейл Бертрам и есть Красный Джон.
Teşkilatımızın bölüm başkanı Gail Bertram, Red John'dur.
Источники в ФБР подтверждают, что Бертрам является пресловутым серийным убийцей по имени Красный Джон, разыскиваемым за ряд ужасных убийств по всей Калифорнии ".
FBI kaynaklarının doğruladığına göre Bertram'ın California'nın merkezinde bir dizi korkunç cinayetler işleyen seri katil Red John olduğuna inanılıyor.
"Менталист" сезон 6 эпизод 8, "Красный Джон". = = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man
Mentalist 6x08 Red John rhineceros İyi seyirler.
Я не Красный Джон.
Ben Red John değilim.
Красный Джон же - один из руководителей.
Red John üst rütbelilerden biri.
Ладно, так кто же Красный Джон?
Tamam peki Red John kim?
Все думают, что он Красный Джон, так ведь?
Herkes onun Red John olduğunu düşünüyor, değil mi?
Ты Красный Джон.
Sen Red John'sun.
Для обуви - красный, если это не выходные, тогда наоборот.
Ayakkabılar için, kırmızı- - tabi eğer haftasonuysa, tam tersi.
Надень красный галстук-бабочку, если ты согласен ". Не то чтобы я специально запоминал...
Evet diyorsan kırmızı papyon tak. " Böyle bir şey hatırlamıyor musun yoksa?
Он классный и красный.
Çok havalı ve kırmızı.
Знаешь, ты два раза на красный свет проехал.
Biliyorsun, buraya gelirken yolda iki kırmızı ışığı es geçtin.
Получается дверь блокировал красный Понтиак?
Yani, kapı engelleme kırmızı bir Pontiac vardı?
То есть вы можете брать любую машину, которую захотите, к примеру... красный Понтиак?
Yani, olur muhtemelen ellerini almak bir gibi, İstediğin araba her türlü... Kırmızı Pontiac, belki?
Красный роковой Понтиак.
Doom The Red Pontiac.
Так-так, единственный красный понтиак, удаляющийся с места преступления.
Buyrun - tek kırmızı Pontiac etrafında, mekan uzak yöneldi.
У тебя красный день календаря.
Senin için sevinç dolu bir gün değil mi?
Красный.
Kırmızı.
Типа фургона, проехавшего на красный.
Aynı kırmızı ışıkta süratle geçen bir minibüs gibi.
Нет, я просто видела фургон, проехавший на красный.
Hayır, ben sadece kırmızı ışıkta süratle geçen bir minibüs gördüm.
Помни, красный и зеленый рядом, убойно.
Kırmızı ve yeşil paracordlar harika olurdu.
Красный код!
Kırmızı alarm!
Я должна это делать, когда слышу фразы вроде "красный код" или "полёт судьбы".
"Kırmızı alarm" ya da "kader uçuşu" sözcüklerini duyduğum zaman çekmem gerekiyor.
Тот, что наверху, называется красный инферно.
Üstte cehennem kırmızısı var.
Внизу - глубокий ярко-красный.
Altta da lav kırmızısı. Bu isimleri kimin bulduğunu bilmiyorum.
Авто цвета красный инферно можно было купить только с 2005 по 2008 год.
Cehennem kırmızısı sadece 2005 ve 2008 yılları arasında üretilmiş.
Значит, нам нужен красный пикап Dodge Ram 2005 г.в.
Dolayısıyla 2005 model, kırmızı Dodge kamyonet arıyoruz.
Красный, ее любимый цвет.
Kırmızı onun favori rengi.
Если я, вы возьмете красный.
Ben kazanırsam kırmızıyı deneyin.
Мы должны связаться с МВД и перевести уровень угрозы на красный.
Ulusal Güvenlik ile bağlantı kurup tehditin kırmızı seviyede olduğunu belirtmeliyiz.
Там красный свет.
Kırmızı ışıktayız.
- Посмотри на красный!
- Kırmızı olana bakın.
Он носит красный меховой костюм и говорит "Хо-хо-хо".
Kırmızı kürk giyer ve "Ho, ho, ho" der.
Красный день календаря наступил.
Kızıl akıntı dalgalanmaya başladı.
Красный цвет.
Kırmızı ışığa takıldılar.
У Джампи такой большой красный нос и когда он улыбался, он...
Jumpy'nin gerçekten büyük kırmızı bir burnu var ve güldüğünde o...
Я выделила предсмертные травм в красный цвет.
Ölüm anında oluşan yaraları kırmızı olarak işaretledim.
Я знала, что видела этот красный костюм на прилавке Гранфелда.
Grunfeld'in dükkanına kırmızı bir takım elbise geldiğini gördüğümü biliyordum.
У него нос красный!
Kırmızı bir burnu var!
Красный свет включён. Сейчас к вам подойдут.
- Kırmızı ışık yanmış.
Только что ты проехал на красный свет.
- Demin kırmızı ışıkta geçtin.
- Это был красный.
- Kırmızıydı.
- Красный.
- Kırmızıydı.
Джон, он сменился на красный 2,4 секунды назад.
John, 2,4 saniye önce kırmızıydı.
Вы полагаете, что кто-то, настолько связанный заведенным порядком, как вы, никогда не проезжал на красный свет, чтобы приехать вовремя?
Sizin kadar rutin olan birinin programını korumak adına hiç bir trafik ışığı ihlali yapmadığını mı söylüyorsunuz?
- Сначала красный или синий?
- Önce kırmızı mı mavi mi? - yedi...
Вам не нужно останавливаться на красный.
Kırmızı ışıkta durmak zorunda değilsiniz.
Этот парень даже улицу на красный не перешел.
- Adam önünden geçene bile bakmıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]