English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто бы говорил

Кто бы говорил translate Turkish

406 parallel translation
Кто бы говорил.
Hoş bana laf düşmez ya.
Кто бы говорил!
Şu konuşana da bir bak.
Кто бы говорил!
- Hiçbir şey söylemem!
- Кто бы говорил, ты, пивное брюхо!
- Yaşlı-bira göbek, balinayla konuşuyor.
Кто бы говорил.
- Sen kendine bak.
Поэтому кто бы говорил о высоких стандартах журналистики, если сам упрашиваешь зрителей тебя смотреть - как и все мы.
Ben ve benim gibi seyircilerin bu tarz sıkıcı haberler izlemek istediğini hiç sanmıyorum.
Кто бы говорил.
Konuşana bak.
- Кто бы говорил
- Konuşabiliyorsun
Кто бы говорил
Konuşabilrsin
Кто бы говорил?
Kim demiş?
Эй, кто бы говорил.
Sen kendine bak.
Кто бы говорил.
Bak kim konuşuyor.
Кто бы говорил.
Bir tek konuşan sensin.
Кто бы говорил про рассудок - сами орёте друг на друга, как детсадовские.
Bana laf edeceğinize birbirinize bağırmayı kesin.
Кто бы говорил.
Bak şu konuşana.
- Кто бы говорил.
- Konuşana bak.
Уж кто бы говорил.
Konuşabilirsin.
Кто бы говорил!
Bak şu konuşana!
И кто бы говорил.
Her neyse, sen konuşana bak!
- Да кто бы говорил? ...
- Var mısın iddiaya?
Я - урод? Кто бы говорил.
Bir yaratıktan gelen bu sözler beni çok incitti.
О, кто бы говорил-то.
Oh, konuşana bak.
Кто бы говорил, мистер представитель стрелковой ассоциации...
Bakın kim konuşuyor, bay NRA.
- Кто бы говорил, ты такая же как я
Şikayet etmeyi bırak. Sen de aynısın.
Кто бы говорил.
Sen aşk hakkında ne bilirsin?
- Кто бы говорил.
- Bunu diyene bak.
Кто бы говорил. Мисс Заклинание Недели.
Oh, bakın kim konuşuyor, Küçük bayan haftanın-büyücüsü.
Кто бы говорил?
Kim diyormuş onu? !
Кто бы говорил, ты, фригидная, алчная дура.
Şu konuşana bak, seni kansız, açgözlü, para budalası yaratık.
Кто бы говорил.
Söyleyene de bak hele.
- Кто бы говорил.
- Bak şu konuşana.
Кто бы говорил!
Diyene bakın!
Кто бы говорил.
Diyene de bak.
- Логично. - Кто бы говорил.
Şimdi oldu.
- Кто бы говорил.
- Seninki de fena değil.
Кто бы говорил о странных звуках.
Yerinde oIsaydım, garip ses yarışmasına katıImazdım.
О, кто бы говорил!
Oh, konuşana bak.
Кто бы говорил, мисс "Встречаюсь-сама-с-собой"!
- Konuşmak istiyorsun, ben kendimle çıkıyor gibiyim.
Ну, раз уж вы об этом спросили, то что бы кто ни говорил,.. ... я считаю вас джентльменом.
Madem sordunuz başkalarının ne söylediği önemsiz ama bence tam bir centilmensiniz.
Кто бы говорил?
Şu konuşana bak!
Кто бы говорил.
Söyleyene bak.
- Кто бы говорил!
- Bak sen!
Я приму её, кто бы что... об этом ни говорил.
Herkes çabucak, bir karar almalı.
Я не из тех, кто сказал бы : ну я же тебе говорил.
"Ben söylemiştim" demeyi seven insanlardan değilim.
Кто бы говорил!
- Söyleyene bakın!
И в завершении, я хотел бы... я хотел бы сказать всем тем, кто отговаривал меня снимать это кино... тем, кто говорил мне "нет", когда я просил у них денег... тем, кто даже не прочёл сценарий и просто не перезвонил.
Bitirirken... birkaç insana seslenmek istiyorum... Bu filmi yapmamamı söyleyenlere... Bana hayır diyenlere, para istediğimde vermeyenlere...
Ага, кто бы говорил
- Konuşana bak.
- Кто бы говорил.
- Şu konuşana bakın.
- Кто бы говорил!
Evet.
- Кто бы говорил.
- Diyene bak.
Как я говорил, человечество скорее погибнет чем уступит возмутительным требованиям насчет этого Мак Нила кто бы он ни был. Я прав?
Dediğim gibi, bu acayip uzaylıların isteklerine boyun eğmektense insanlık telef olacaktır bu McNeal da her kimseyse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]