English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто был прав

Кто был прав translate Turkish

55 parallel translation
Кто был прав?
Haklıymışım.
Здесь считают, что да, но многие придерживаются иного мнения. Развитие событий покажет нам, кто был прав.
San Diego karakolu evet, eleştiriler hayır diyor ama neticeyi zaman gösterecek.
Кто был прав?
Kimmiş haklı?
Кто был прав?
- Kim haklıymış?
Чёрт побери, вы ещё увидите, кто был прав!
Kimin haklıymış göreceksin!
И кто был прав?
Gördün mü kim haklıymış?
Как мы узнаем, кто был прав?
Kimin haklı olduğunu nasıl anlayacağız?
А кто был прав?
Kim haklı çıktı?
Кто был прав?
Kim haklıymış?
- Говорил. - Кто был прав?
Kim haklı?
Кто был прав?
Ne dedim ben?
Вы, парни, разобрались, кто был прав насчёт астронавта?
Astronot konusunda kimin haklı olduğunu buldunuz mu?
Кто был прав?
Sen nereden biliyorsun bunu?
Кто был прав?
Kim haklıydı?
- Кто был прав?
- Kim haklıydı?
Прав был тот, кто стрелял метче и быстрее. Кроме тех мест, где находились защитники закона.
Yasalar, onları uygulamakta kararlı birinin olmadığı yerler hariç hızlı ve isabetli ateş edebilenlerin elindeydi.
Знаешь, кто был сегодня прав? - Юрга?
Evet, filmler berbattı, seninki de dahil.
Он был прав, я думаю что мало кто может сказать тоже самое обо мне.
İyi bir amacı vardı. Kimse benim hakkımda asla böyle bir şey söyleyemedi.
А мой отец говорил : "Ты женишься на первой, кто попадется". Он был прав.
Babam, "Aralarında ilk evlenen sen olacaksın." demişti ve haklıydı da.
Ты сказал, "Будь тем, кто ты есть", и ты был прав.
Afedersin. "Kimsen o'sundur" diyen sendin ve haklıydın.
Как я говорил, человечество скорее погибнет чем уступит возмутительным требованиям насчет этого Мак Нила кто бы он ни был. Я прав?
Dediğim gibi, bu acayip uzaylıların isteklerine boyun eğmektense insanlık telef olacaktır bu McNeal da her kimseyse.
Я когда-нибудь узнаю, кто из нас был прав?
Hangimizin haklı olduğunu asla bulamayacağız, değil mi?
Мистер Коулд был абсолютно прав. Прав? Кто?
- Söylediği her şey doğruymuş.
Кто был прав?
Öyleyse kim haklıydı?
- Похоже, кто-то был прав насчёт автострады.
- Çevre yolunda haklıymışsın.
Тома привлекала старшая сестра Билла - Лиз, и, возможно, этот кто-то был бы прав.
Bazıları bunu, Bill'in ablası Liz'le tanışmak için bir fırsat olarak görebilir.
Если бы ты был прав. Хотя это не так Должно было бы остаться излучение от Большого Взрыва И кто-нибудь должен был услышать это
Eğer haklıysanız, ki değilsiniz, Big Bang'ten geriye kalmış radyasyon kalıntısı olmalıdır ve birileri bunu tespit ederdi
Посмотрим, кто, в конце концов, был прав.
Keyfin yerinde değil mi?
- Или может кто-то был прав все это время.
- Ya da belki, birisi, başından beri haklıdır.
Бэррис прав, тут кто-то был.
Barris haklı. Burada birileri vardı.
Кто я такой, чтобы утверждать, что Аристотель был не прав, да?
Ben kimim ki Aristo hatalıydı diyeyim.
А еще, я уверен, что прав насчет кое-кого Кто был обвинен кое в чем, чего, я думаю, он не совершал.
Şimdi yapmadıkları şeyler yüzünden suçlanan başka birileri hakkında haklı olduğuma eminim.
Имени я не знаю. Правда. Но если ты приглядишься к тем, кто отирается возле присяжных, то поймёшь, как я был прав.
Gerçekten, bana sorarsan büyük jürinin etrafındaki kişileri araştırmaya başlayacak olursan haklı olduğumu göreceksin.
Отказавшие лёгкие доказывают, что один из нас был прав. Кто сказал "мозг"?
Akciğer yetmezliği birimizin haklı olduğunu gösteriyor.
Что ж, тогда мы и увидим, кто из нас был прав.
O zaman hangimiz haklıymış göreceğiz.
Я смотрел в зеркало, и ты был прав. Я долгое время бежал от самого себя, но теперь я знаю, кто я на самом деле.
Uzun zamandır kendimden kaçıyordum ve şimdi kim olduğumu biliyorum.
А если искры меджу нами еще будут лететь, то я тебя заставлю понять, какой ты идиот, и кто из нас был прав.
Ve eğer hala bir kıvılcım varsa o zaman seni, senin tercih edeceğin bir pastaneye götüreceğim ve sana bir dilim hala dumanı tüten yanıldığını kabul etme turtası ısmarlayacağım.
- Если Джейн был прав, это кто-то из них.
Eğer Jane haklıysa bu adamlardan birisi yaptı.
Шон, послушай, я думаю, что Мел был прав насчет того, что кто-то накачал Грейди без его ведома.
- Shawn, dinle, bence Mel, Grady'nin haberi olmadan birisinin ona gizlice Greenies verdiğini söylerken haklıymış.
Кто был прав
Birimizin haklı çıkacağı bir askeri mahkeme önüne çıkmam.
Ну, кто бы это ни был, они не прав.
Her kimse yanılmış.
Я не знаю, кто сказал это, но, кажется, он был прав.
Bilginin insanı kral yaptığını kim söylemiş bilmiyorum ama... eminim sadece eski bir söylentidir... ama haklıymış.
Кто бы это не говорил вам он был не прав.
Bunu kim söylemişse yanlış konuşmuş.
Кто бы не послал тебе эти останки он был прав, сделав это.
Bu kalıntıları kim göndermişse doğru şeyi yapmış.
Ты был прав насчёт Роллы. Этот ниггер предложил 100 штук тому, кто сведёт его с приезжей наёмницей.
Küçük zenci, onunla bağlantı kurabilecek herkese 100 adam ayarlamış.
Я был прав - В квартире был кто-то еще.
Haklıydım.
Тот, кто сказал, что покупатель всегда прав, я гарантирую, был покупателем.
Kim, sana müşteri her zaman haklıdır..... dediyse, emin ol, o da bir müşteriydi.
Я не тот, кто часто делает ошибки, но, ладно, я был не прав, когда назвал тебя идиотом.
Çok sık hata yapan biri değilimdir ancak sana salak diyerek haksızlık ettim.
- Я думаю, Рик был прав. Я думаю, кто-то на нас.
Kuliste, Lisa'nın resmi ile bir not buldum.
Или может быть Грегсон был прав, тебе просто нужен был кто-то почистить это место Какая бы связь не была,
Ya da belki Gregson haklıydı. Evi temizlemek için birini tutacaktın.
Если предположить, что ты прав, и ирландцы действительно были разбиты Мощным преступным синдикатом сегодня... Если ты был единственным, кто выжил,
Eğer doğruyu söylüyorsanız ve İrlandalıları güçlü bir suç örgütü öldürdüyse ve sadece siz kurtulduysanız şansınız bazı tehlikeli kişileri sinir edecektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]