Кто был этот человек translate Turkish
34 parallel translation
Кто был этот человек?
O zampara kimdi?
Кто был этот человек, что укусил вас, Лорна?
Seni ısıran adam kimdi, Lorna?
Кто был этот человек в маске?
Bu maskeli adam kimdi?
Ключ к решению для разрешения этого дела разузнать кто был этот человек.
Bu adamın kim olduğunu bulursak, davayı çözeriz.
Кто был этот человек? Что он делал у моего офиса?
Kimdi bu adam ve ofisimin önünde ne yapıyordu?
- Кто был этот человек?
- Kimdi bu adam?
У тебя есть идеи, кто был этот человек, как зовут, ты?
- Seni kimin aradığına dair fikrin yok mu?
- Кто был этот человек?
O adam kimdi?
- Кто был этот человек у лифта?
- Asansördeki adam kimdi?
Кто был этот человек?
Kimdi o adam?
Скажи, кто был этот усопший человек, которого мы видели?
Söyle bana. Öldüğünü gördüğümüz adam kimdi?
Я хочу сказать, что этот человек не был бы тем, кто он есть, если бы был глух к новым идеям. Я права или нет?
Yani siz kendinizi yeni fikirlere kapatmış olamazsınız.
Это был не несчастный случай, и этот человек знает, кто стоит за этим.
Olay bir kaza değildi ve bu adam kimin sorumlu olduğunu biliyor.
А... кто был этот столь хорошо осведомлённый человек?
Kimdi bu çok şey bilen adam?
Харриет, кто был этот молодой человек?
Harriet, o genç bey kimdi?
Я считаю, что этот странный, безумный человек, который бродил по полям Прованса, был не только величайшим в мире художником, но также и величайшим человеком кто когда-либо жил.
Bana göre, Provence arazilerinde gezmiş bu garip, vahşi adam sadece dünyanın en iyi sanatçısı değil,... yaşamış en harika insanlardan biriydi.
За день до наступления 29 апреля пораженный мир спрашивает : кто этот человек? и почему он был в сознании?
29 Nisan'a bir gün kala şaşkına dönmüş insanlar bu adamın kim olduğunu ve neden kendinde olduğunu merak ediyor.
Ну, кем бы ни был этот человек, он был последним кто видел доктора Монро живой.
bu adam her kimse Dr Monroe'yu sağ gören son kişi olabilir.
Раньше это был кто-то другой. А сейчас этот человек - я.
Eskiden başkasıydı ama şimdi sadece benim.
Слушай, я не знаю, кто этот человек, но кто бы он ни был, он лжет тебе.
O kişi kim bilmiyorum ama her kimse yalan söylüyor.
Я была одна, и это было ужасно, но если бы у меня был кто-нибудь, кто знал что мне следует говорить или что мне следует делать, я бы отдала всё, чтобы этот человек был рядом со мной, и Оливия Поуп... она носит белую шляпу.
Yalnızdım ve bu berbattı ama eğer yanımda biri olsaydı, ne yapılacağını ya da ne söyleneceğini bilen biri olsaydı o insanın benim tarafımda olması için her şeyimi verirdim.
- Кто бы не убил его, этот человек был в ярости.
- Onu kim öldürdüyse epey sinirliymiş.
Этот человек был особого рода из лжецом, из тех, кто лжет самому себе о том как быть лжецом
O adam, yalancıların özel bir türüne giriyordu. Kendine yalancı olmadığını söyleyen bir yalancıydı.
Этот человек убил Мелани Роджерс, а когда кто-либо совершает убийство, кем бы он ни был, сенатор, я привлеку его к ответственности, неважно, сколько времени это займет.
Bu adam Melanie Rogers'ı öldürdü ve birisi cinayet işlediğinde bu her kim olursa olsun, senatör ne kadar uzun sürerse sürsün onu adalete teslim ederim.
Если Анилло был отравлен, то мы узнаем, что кто-то следил за членами "Красной команды" 2009 года и что этот же самый человек убил Лена Понтекорво.
Eğer Anillo zehirlendiyse birisinin 2009 daki Kızıl Ekip üyelerini hedef aldığını ve aynı kişinin Len Pontecorvo'yu öldürdüğünü öğreneceğiz..
Гас, хватит уже. Мы наконец-то знаем кто этот человек, и он лучше, чем был когда-либо.
Nihayet adamın kim olduğunu biliyoruz ve hiç olmadığı kadar iyiydi.
Этот человек был одним из двух, кто пришел, преподнеся меч Османа, как доказательство вашей поддержки.
Sizin gönderdiğinizi kanıtlamak için Osman'ın Kılıcı'nı taşıyanlardan biri buydu.
Этот человек был избит детективом Рэйганом потому, что не знал, кто продавал ворованный товар в округе?
bu adam dedektif reagan tarafından dövüldü ve onun tarafından hakları çiğnendi neden mi? alıcının kim olduğunu bilmediği için mahallede yeni bir alıcı mı var?
Мы думаем что кто-то из этого списка, знает того, кто был на свадьбе, и этот человек, возможно, связался с Орденом.
Bu listedeki birinin düğününüzdeki birini tanıdığını düşünüyoruz... ve o kişi de Wesenrein'la aradaki bağlantı olabilir.
Этот парень и еще 37 других, кто был в банке... 37 человек вернутся к своим семьям, благодаря вашим сыновьям.
Ama ben bunları yaşadım. Hala kendimi toparlamaya çalışıyorum ve elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyorum.
Слушай, если этот человек действительно существует И мой отец знает кто это Он был бы уже в полиции прямо сейчас.
Bak, o isimde biri olsaydı ve babam da bunu bilseydi şu an karakolda olurdu.
Иисус однажды проходил мимо слепого попрошайки на дороге, и его апостолы спросили : " Кто согрешил - этот человек или его родители, за что он должен был родиться слепым?
İsa bir gün yolda kör bir adam görür ve müritleri ona sorar : "Hangisi günahkar ; bu kör adam mı yoksa onun kör doğmasına neden olan ailesi mi?"
Кто бы ни был этот человек, они думают, что мы знаем кто убил Шарлотту, и они присылают нам эти сообщения потому что они хотят, чтобы мы выдали им этого человека.
Bu kisi her kimse Charlotte'u öldüren kisiyi bildigimizi düsünüyor ve bize bu mesajlari atiyor çünkü o kisiyi ele verecegimizi düsünüyor.
кто был за рулем 45
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был прав 22
кто были эти люди 18
кто был с ним 16
кто был этот парень 17
кто был 61
кто был здесь 34
кто был там 37
кто был за рулём 23
кто был с тобой 23
кто был прав 22
кто были эти люди 18
кто был с ним 16
кто был этот парень 17
кто был 61
кто был здесь 34
кто был там 37
этот человек 924
этот человек опасен 20
этот человек мертв 16
кто бы говорил 355
кто бы это ни был 421
кто бы мог подумать 905
кто бы сомневался 133
кто бы ты ни был 71
кто бы знал 124
кто бы вы ни были 71
этот человек опасен 20
этот человек мертв 16
кто бы говорил 355
кто бы это ни был 421
кто бы мог подумать 905
кто бы сомневался 133
кто бы ты ни был 71
кто бы знал 124
кто бы вы ни были 71