English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ К ] / Кто мне нужен

Кто мне нужен translate Turkish

698 parallel translation
Я знаю, кто мне нужен.
Ben, kimi istediğimi biliyorum.
Вот кто мне нужен.
İşte uygun biri.
Похоже, вы тот кто мне нужен.
Sanırım aradığım uşak sensin.
Иди и скажи Чёрному Леопарду, что он единственный, кто мне нужен и пусть больше не посылает людей на смерть.
Kara leopara gidip söyle ; Tek istediğim o! ve ölmeleri için başka adam da yollamasın
А вот я знаю, кто мне нужен : не женатый,.. ... не наркоман, не алкоголик, не бездельник, но и не трудоголик и красавчик.
Ben bekar birini arıyorum, uyuşturucu kullanmayan, hayasız olmayan ama işkolik de olmayacak.
Он единственный, кто мне нужен, он худший из них. Другие были просто убийцами.
Onu buldum, Gerardo. aradığım oydu, aralarındaki en kötü olan.
Да, выяснилось, что он не тот, кто мне нужен.
- Herhalde mi? - Evet. Sonradan fark ettim ki aradığım adam o değilmiş.
Надеюсь вы те, кто мне нужен!
Umarım onlar en kısa sürede gönderilirler!
- Мне нужен Кобби. - Вы кто?
- Cobby'yi görmek istiyorum.
Скотти, мне нужен друг. Кто-то, кому я могу доверять.
Scottie, bir dosta ihtiyacım var, güvenebileceğim birisine.
Мне нужен кто-то, кто знает язык, и кому они доверяют.
Dillerini bilen ve güven duydukları birine ihtiyacım var.
Мне не нужна горничная для уборки на кухне. Мне нужен тот, кто будет мне хорошо готовить.
Ev işleri ve yemek için kadın hizmetçi tutabilirdim ama bir kadının bana ne yapacağımı söylemesinden hoşlanmam.
Мне нужен кто-то с чемоданом, что помочь мне вынести все.
Bavulu olan birisinin yardımı gerekiyor.
- Мне нужен тот кто защитит меня..
- Beni savunacak birine ihtiyacım var.
Мне нужен кто-то постарше, чтобы дать мне совет.
Daha yaşlı ve bilgili birine ihtiyacım var Bana ne yapacağımı söyleyecek
Мне нужен кто-то, кто будет представлять ваш народ. Посредник между оккупационными силами и гражданским населением.
Birinin halk ve işgal güçleri arasında ilişki kurması gerek.
- Мне пришло в голову, что нам нужен кто-то другой, более гибкий.
- Ama? Daha esnek birine ihtiyacımız olduğunu farkettim.
... и мне нужен кто-то, кто очень уважаемый и не совсем легальный.
İşlerinin bütün girdi çıktısını biliyorum ve saygıdeğer ama tam yasal olmayan biri lazım.
Мне нужен кто-то, чтобы разогреть голос.
Ben... Birinin sesimi ısıtmama yardım etmesine ihtiyacım var.
Кому нужен бог? И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Eğer içinde yaşadığımız iğrenç dünyaya bakıp insanoğlunun kutsal bir varlık olduğunu söyleyebilen biri varsa inanın o adam burnuna kadar boka batmıştır.
Ты, тот, кто мне всегда был нужен.
Daima olmak istediğim tek kişiydin.
Нет, если бы мне нужен был кто-нибудь, кто верит в бога, я бы выбрал Гарри.
Hayır, Tanrı'ya inanan biri lazım olsaydı bana, Harry'yi seçerdim, senin gibi acayip hayvanı değil.
Я думал очень долго... Но мне нужен кто-то.
Uzun süredir düşünüyorum fakat birine muhtacım.
Мне не нужен кто-нибудь другой.
- Orada birini bulabilirsin.
Мне нужен кто-нибудь из стариков.
Tecrübeli askerlere ihtiyacım var.
А мне нужен кто-нибудь, кто позаботился бы обо мне.
Bana bakacak birilerine ihtiyacım var.
Только чуток в день рождения и на закате, и ещё в выходные, только тогда мне был кто-то нужен!
Belki doğum günümde, ve gün batarken, ve hafta sonları, gerçekten normal birine ihtiyacım vardı. O benim.
- Мне нужен кто-то, кому я доверяю. Это... - Это важно.
Yanımda güvenebileceğim birine ihtiyacım var.
Мне нужен кто-нибудь летающий и способный испугать любое живое существо в этом замке. Очень умный.
Bir şeye ihtiyacım var öyle bir şey ki uçabilmeli o kalede yaşayan her şeyi korkutup nefesini kesecek..... çok yumuşak.
Мне всегда нужно объяснять a потом нужен тот, кто объяснит объяснение.
Her zaman bana açıklanır ve sonra, açıklamayı açıklaması için birini bulmam gerekir.
Мне нужен кто-то более надёжный.
Daha sabit biri istiyorum ben.
Может мне нужен кто-то, кто не говорит по-английски.
Belki de İngilizce bilmeyen birini bulmalıyım.
Мне нужен тот кто хорошо выполняет приказы, хотя бы иногда.
- İyi birine ihtiyacım var.
Мне нужен был кто-нибудь, чтобы платил половину аренды, пока ты был в больнице.
Gördün mü?
Мне нужен кто-то, кто понимает, что значит для меня группа.
Grubun benim için önemini anlayan birine ihtiyacım var.
Нед, Вы можете остаться в этом доме, после того как я улечу. Мне нужен кто-то, кто позаботился бы об этом месте.
Ned, ben gittikten sonra, göz kulak olmak için evde kalmakta özgürsün.
Мне нужен был кто-то, кто мог бы оспорить мое решение, кто-то, кого больше заботит безопасность корабля и выполнение задачи, нежели то, как его действия могут выглядеть в досье.
Bana karşı çıkabilecek birini istedim geminin güvenliğini ve görevin tamamlanmasını sicilinde nasıl görüneceğinden fazla umursayan birini.
Мне нужен кто то опытный, кто будет охранять это место.
Burayı koruyacak kompetan birisi gerekli!
Мне нужен кто-нибудь, чтобы менять пеленки.
Sen ve yedi çocuğun.
Мне нужен был кто то кого она не знает. Кто то соблазниетльней
Onun tanıyamayacağı birine ihtiyacım vardı.
- Мне нужен кто-то, кто говорит по-минбарски.
- Minbari dilini konuşan birini arıyorum.
Мне нужен кто-то, кому я могу доверять.
Güvenebileceğim birine ihtiyacım var.
Мне просто нужен кто-то, кто направлял бы меня.
Sadece bana yön gösterebilecek birine ihtiyacım var.
Мне нужен кто-то, кто смог бы отвлечь его внимание от собственного положения.
Dikkatini dağıtıp, durumunu düşünmemesini sağlayacak birine ihtiyacım var.
Потому что мне нужен был кто-то, кто знает, как бороться с метаморфами, а это именно ты.
Şekil değiştirenlerle savaşmayı bilen birine ihtiyacım olduğu için. O kişi de sensin.
Мне нужен кто-то не из отдела.
Cinayet masası dışında biri lazım.
Мне нужен кто-то, кто был бы честен со мной в этом.
Birinin bana karşı dürüst olmasını istedim.
Мне нужен кто-то.
Birine ihtiyaçım var.
Мне и так много с кем приходиться иметь дело. Мне не нужен еще кто-то в моей жизни.
O kadar çok derdim var ki, hayatımda yeni bir erkek istemiyorum.
Мне нужен кто-нибудь!
Birini istiyorum!
Мне нужен кто-то вроде помощника или стажера.
Yardımcı, danışman ya da onun gibi bir şeye ihtiyacım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]