English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мистер гарднер

Мистер гарднер translate Turkish

258 parallel translation
- К Вам пришёл мистер Гарднер.
- Bay Gardner sizi görmek istiyor.
- Мистер Гарднер?
Bay Gardner.
Чарли, выслушай, что мистер Гарднер хочет сказать
Charlie, Bay Gardner'ın söyleyeceklerini dinle.
Спасибо, мистер Гарднер - Да
- Teşekkür ederim, Bay Gardner.
Мистер Гарднер?
Bay Gardner?
Мистер Гарднер, вы утверждаете, что комплект был загрязнен.
Bay Gardner, adli tıp muayenesinin kusurlu olduğunu söylediniz.
Мистер Гарднер, у вас нет достаточных доказательств, чтобы убедить присяжных.
Bay Gardner, burada jüri heyetini ikna edecek kadar deliliniz yok.
Мистер Гарднер, сколько времени займёт опрос свидетелей?
Bay Gardner, bu tanıkların ifadelerini almak ne kadar sürer?
Я выполнял свою работу, мистер Гарднер.
- Görevimi yaptım Bay Gardner.
Мистер Гарднер. Здесь внизу женщина, она настаивает на встрече с миссис Флоррик.
Bay Gardner, burada Bayan Florrick'i görmek isteyen biri var.
Мистер Гарднер, мы прочли ваши сводки и теперь мы готовы к прениям.
Bay Gardener, dilekçenizi okuduk ve sözlü savunmayı dinlemeye hazırız.
Мистер Гарднер, пожалуйста, объясните ваш аргумент, касающийся излишней огласки.
Bay Gardener, lütfen "usule aykırı aleniyet" savunmanızı açıklayın.
Благодарю, мистер Гарднер.
Teşekkürler Bay Gardener.
Мистер Гарднер, вы готовы начать?
Bay Gardener, devam etmeye hazır mısınız?
Хорошая попытка, мистер Гарднер но тут нет того, что дотягивало бы до уровня "запретного плода" ( т.е. соблазнило бы судью ). Так что Вам придется еще постараться.
Evet, iyi bir denemeydi Bay Gardener ama durum "yasaklı meyve yendi" seviyesine yükselmediği için, daha iyisini yapmanız gerekecek.
Теперь, мистер Гарднер, я нахожу причину изменить позицию..
Bay Gardener, şimdi kararımı değiştirmek için bir neden görebiliyorum.
Итак, миссис Флоррик, мистер Гарднер, у вас есть еще козыри в рукавах?
Şimdi, Bayan Florrick, Bay Gardener... Başka numaralarınız var mı?
Что тут не понятного, мистер Гарднер?
Bunda anlaşılmayacak ne var Bay Gardner?
Нет, нет, всё в порядке, мистер Гарднер.
Hayır, hayır, sorun yok Bay Gardner.
Мистер Гарднер, вы утверждаете, что Первая поправка гарантирует право говорить но не право лгать.
Bay Gardner, Anayasanın birinci maddesi konuşma özgürlüğünü garanti eder, yalan söylemeyi değil diyorsunuz.
Но наше дело будет рассматриваться на чётко определённых условиях, мистер Гарднер, мисс Локхарт.
Fakat davamız daha dar bir çerçevede ele alınacaktır Bay Gardner, Bayan Lockhart.
Распечатка текста передачи прямо у вас в руках, мистер Гарднер.
Kaset metni elinizde Bay Gardner.
Да, насколько я помню, мистер Гарднер, я произнёс те слова, которые вы сейчас процитировали.
Evet, hatırladığım kadarıyla Bay Gardner biraz evvel okuduğunuz kelimeleri söyledim.
Мистер Гарднер, вы готовы?
Bay Gardner, hazır mısınız?
Мы все должны исполнять свои роли, мистер Гарднер.
Burada herkesin rollerini icra etmesi gerekiyor Bay Gardner.
Да, спасибо, мистер Гарднер.
Evet, teşekkür ederim Bay Gardner.
Давайте сделаем, мистер Гарднер.
Verelim Bay Gardner.
Простите, мистер Гарднер, мы пока не провели телефон.
Kusura bakmayın.Daha telefonlar bağlanmadı bay Gardner.
Мистер Гарднер хочет, чтобы вы начинали без него.
Bay Gardner onsuz başlamanızı istiyor.
Мистер Гарднер, федеральный обвинитель Риверс.
Bay Gardner, Federal Avukat Rivers.
Мистер Гарднер, у вас денежные проблемы.
- Bay Gardner, maddi sıkıntılarınız var.
В то время, как мистер Гарднер и его уважаемая фирма могут иметь средства быстро оформлять улики, по нашему мнению, Ваша Честь.
Bay Gardner ve köklü şirketi kanıt analizlerini hızlandıracak kaynaklara sahip olabilir ve bizce, Sayın Hâkim... Federal Devlet sahip değil.
Моя власть безусловна, Мистер Гарднер.
Kararım ifade etmeden anlaşıldı Bay Gardner.
Вы бы хотели быть задержанным за неуважение к суду, Мистер Гарднер?
Mahkemeye saygısızlık suçunu işlemek ister misiniz Bay Gardner?
Мистер Гарднер, я никогда не была так оскорблена за все эти годы в качестве судьи.
Bay Gardner, kürsüde geçirdiğim bunca yıl boyunca hiç bu kadar rencide olmamıştım.
Ну, как, мистер Гарднер, вы это одобряете?
- Reddedildi. Oldu mu Bay Gardner?
Как это относится к делу, Мистер Гарднер?
- Ne alakası var Bay Gardner?
Ваша Честь, я знаю Мистер Гарднер не имел удовольствия познать эти особые узы, связывающие мать и ее ребенка.
Sayın Hâkim, Bay Gardner'in bir annenin çocuğu ile kurduğu özel bağı hissetme şerefine nail... -... olmadığını biliyorum...
- Мистер Гарднер, у вас еще есть вопросы?
- Bay Gardner, başka sorunuz var mı?
Я понимаю, почему мистер Гарднер не хочет, чтобы Вы отвечали на этот вопрос.
Bay Gardner'ın buna neden cevap vermenizi istemediğini anlıyorum. Başka sorum yok.
Да, мистер Гарднер.
Evet, Bay Gardner.
Мистер Гарднер, срочность - это не обоснование.
Bay Gardner, acil durumların da kendine özgü kuralları vardır.
Я следую закону, мистер Гарднер.
Sadece kanunu tatbik ediyorum Bay Gardner.
— Мистер Гарднер?
- Bay Gardner.
мистер Гарднер.
Soru sormadı ki, Bay Gardner.
мистер Гарднер.
Evet, Bay Gardner.
- Мистер Гарднер.
Chris Gardner.
- Да, мистер Джонсон, Крис Гарднер из Дин Уиттер.
Evet, Bay Johnson. Chris Gardner, Dean Witter'dan.
Мистер Ракер, это Уилл Гарднер.
Lütfen mesaj bırakın. Bay Rucker.
Мистер...? Гарднер, Ваша Честь.
- Gardner, Sayın Hâkim.
- На каком основании, Мистер Гарднер?
- Hangi gerekçe ile Bay Gardner?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]