English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне нужна минутка

Мне нужна минутка translate Turkish

135 parallel translation
Леди и джентльмены, мне нужна минутка вашего внимания. Никаких звонков и никаких сигнализаций, пожалуйста!
En küçük bir hareket ve telefon istemiyorum.
А теперь, мне нужна минутка наедине с Седьмой, если вы не против.
Şimdi, müsaade edersiniz Seven'la yalnız konuşmalıyım?
- Мне нужна минутка- - - Понял.
- Bir dakikanız varsa...
- Мне нужна минутка, Грей.
- Bana bir dakika ver Grey.
Мне нужна минутка.
Sadece bir dakikaya ihtiyacım var.
- Всё хорошо мне нужна минутка, что бы посмотреть об этом в книге а потом я скажу тебе, что делать вам нужно посмотреть это в книжке?
- Pekala. Kitaptan bir şeylere bakmam için, bana bir dakika ver, ve sonra nasıl yapacağını konuşuruz. Bir kitaba mı bakacaksınız?
Мне нужна минутка подумать.
Doğru olmayan bir şeyler var.
Что мне нужна минутка, чтобы подумать.
Biraz düşünmek istediğimi.
- Я за тобой. Мне нужна минутка в моем душистом облаке.
Sadece şu kolonya bulutunda bir dakika kalmalıyım.
Я просто... Мне нужна минутка.
- Bir dakika izin verin.
Мне нужна минутка
- Sadece 1 dakika yeter.
Извини, что без приглашения, но мне нужна минутка.
Böyle aniden uğradığım için özür dilerim ama bir dakikaya ihtiyacım var.
Мне нужна минутка.
Kendime gelmem lazımdı.
Мне нужна минутка. О, да.
Biraz bekle.
Малыш. Детка! Мне нужна минутка.
Bana bir dakika ver.
- Папа, мне нужна минутка.
- 1 dakika istiyorum baba.
Мне нужна минутка.
Bir dakika işim var.
Мне нужна минутка.
Bir dakikaya ihtiyacım var.
Мне нужна минутка подумать.
Düşünmek için zamana ihtiyacım var.
Мне нужна минутка.
Bir dakika müsaade isteyeceğim. Elbette.
Мне нужна минутка.
Bir dakika durmam gerek.
Мне нужна минутка, когда я возвращаюсь домой.
İçeri girip bir nefes almak istiyorum.
Джереми, мне нужна минутка.
Jeremy, bir dakika
Мне нужна минутка, чтобы найти Джорджа, а потом жди нас, ФлориБама!
George'u bulmam sadece birkaç dakika sürer Sonra bekle bizi FloriBama...
Мне нужна минутка.
Bir dakikaya ihtiyacim var.
Мне нужна минутка.
Biraz müsaade eder misiniz?
- Мне нужна еще минутка.
- Bir dakikaya ihtiyacım var.
Слушайте, пожалуйста, ступайте на кухню, мне нужна минутка, чтобы задушить этого мальчика.
Üstün zıttı mı? Üstün zıttı...
Мне нужна ещё минутка, хорошо?
Bir dakikaya ihtiyacım var.
Мне просто нужна минутка.
- Bir dakika izin verin.
- Мне просто нужна минутка.
- Bir sorun mu var?
Мне просто нужна минутка, подготовить речь.
Sadece bir dakika alacak, yapacağım konuşmayı çalışmam.
О, мне просто нужна была минутка,
Oh, bir dakika yanlız kalmaya vardı da. - O... demin olan...
Нет, мне нужна всего минутка.
- Sadece bir dakikanı alacağım.
Мне нужна одна минутка его времени.
Sadece biraz zamanını alacağım.
Но мне нужна всего минутка Вашего времени.
Sadece bir dakikanızı ayırırsanız minnettar kalırım.
Мне нужна всего минутка...
Sadece bir dakikaya ihtiyacım var.
- Мне просто нужна минутка...
- Biraz zamana ihtiyacım var.
Мне нужна всего минутка, перед тем, как пойду домой.
Eve gitmeden önce bir dakikaya ihtiyacım var.
Они будут выглядеть как ворчуны. Диана, эм.. Мне просто нужна минутка.
Diane... bir dakikaya ihtiyacım var ve bir bardak kahveye.
Мне очень нужна минутка Вашего времени, пожалуйста.
Bir dakikanızı rica ediyorum, lütfen.
Мне просто нужна минутка.
Azıcık soluklansam yeter.
Мне нужна только минутка.
Biraz yalnız kalmam gerek.
- Мне нужна минутка.
- Kate
Шерил, мне просто нужна минутка, чтобы забрать остатки своих вещей.
Cheryl, eşyalarımın geri kalanını toplamak için bana yalnızca bir dakika lazım.
Спасибо, Дебби, мне просто... мне нужна минутка. Да.
Evet.
Мне нужна будет минутка с ней, когда она будет готова.
Kendisine geldiğinde onunla birlikte olmak isterim.
Я... мне просто нужна минутка минутка?
Ben... biraz zamana ihtiyacım var.
Нет, мне не нужна минутка.
Hayır, zamana ihtiyacım yok.
Мне нужна всего минутка. Нет слов, чтобы описать всю глубину трагедии и величину нашей скорби.
Kuşkusuz, bu faciadan ötürü hepimiz üzgün ve mutsuzuz.
Нет, нет, мне просто нужна минутка.
Hayır, bir dakika dinlensem yeter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]