English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой ангел

Мой ангел translate Turkish

315 parallel translation
За тебя, мой ангел.
Şerefine, meleğim.
"Вы - мой ангел, сэр."
Siz bir meleksiniz, efendim. "
- Правда, мой ангел?
- Değil mi, meleğim?
"Век живи, век учись, Конни, мой ангел", - вот что я себе сказала.
"Yaşa ve öğren Connie, meleğim" dedim.
Прости, мой ангел.
Affedersin canim.
Нет, мой ангел.
Hayir melegim.
- У нас есть, мой ангел, у нас есть.
- Iste burada tatlim, tam burada.
Но он согласился выйти на улицу, вместе с тобой, мой ангел.
Fakat orada seninle birlikteydi tatlim.
Ты думаешь, что ты мой ангел-хранитель?
Kim olduğunu sanıyorsun, koruyucu meleğim mi?
- Это мой ангел.
Bu benim...
Я знаю, что она мой ангел. Этого достаточно.
Benim meleğim olduğunu biliyorum, bu bana yeterli.
Ты мой ангел.
Benim meleğim oldun.
Мой ангел, Умирая, я вспоминаю о тебе с радостью.
Meleğim, sadece seni hatırlamak, mutluluktan ölmek istememi sağlar.
Мой ангел...
Meleğim.
Пока, мой ангел.
Elveda, meleğim.
Пока, мой ангел.
Hoşçakal melek.
Моя амазонка, мой ангел, принцесса, богиня!
Kraliçem, imparatoriçem, sultanım!
Спасибо тебе, мой ангел. Спасибо тебе, мой ангел.
Teşekkürler, meleğim.
Ну, мне нравится пить шампанское в постели... как и всякому, мой ангел, но некоторая практичность нам не помешает?
Ben de yan odadaki gibi, yatakta şampanyayı severim, meleğim, ama, belki bundan böyle daha pratik bir yol bulmalıyız.
Знаешь, дорогой, ты еще ни разу не танцевал со мной, мой ангел.
Bütün gece benimle dans etmedin.
Мой ангел, это триумф, я мог сбыть дюжину Сезаннов не сходя с места.
Bu konuda uzun ve ciddi bir konuşma yapmamız lazım. Meleğim, bu bir zaferdi. Bir düzine Cézanne tablosu satabilirim.
Мой ангел!
Meleğimsin!
- Здравствуй, мой ангел-спаситель!
- Nasılmış benim meleğim?
Ой как скучно, мой ангел.
Bu çok sıkıcı, meleğim.
Куда ехать, мой ангел?
Ne taraftan sevgili meleğim. Yola çıkalım, sana yolu gösteririm.
Слишком скоро, мой ангел.
Daha çok erken, meleğim. Biraz sabırlı ol.
Уйми свою ярость, мой ангел.
Nefretini kus benim kadınım.
Добей меня, мой ангел.
Hadi öldür beni, bitir beni! Hadi!
Положи это, ангел мой, пока я тебе руки не пообломала.
Düşürürsen meleğim, iki kolunu da kırarım.
Ангел мой, расслабься.
- Hadi meleğim. Rahatla.
Помни, ангел мой, сначала была земля.
Senin gibi bir kız geleceğini emniyete almalıdır.
Ты пока шутишь, ангел мой. Но своего друга ты ещё узнаешь.
Sen dalga geç bakalım, meleğim ancak bir gün dostunun gerçek yüzünü göreceksin.
Я уйду, ангел мой. Но ты ещё позовёшь, когда будет трудно.
Çıkacağım meleğim ama başın derde girdiğinde geri gelmem için yalvaracaksın.
Не спеши, мой ангел.
Şimdi olmaz meleğim bütün gün okyanusun aydınlığında yıkandık.
Ангел мой, мы вместе навсегда. Будем любить друг друга с грандиозной простотой.
Birbirimizden hiç ayrıImayacağız yüce saf bir aşkla birbirimizi seveceğiz.
"Ангел мой, мы будем любить друг друга с грандиозной простотой".
"Birbirimizden hiç ayrıImayacağız yüce saf bir aşkla birbirimizi seveceğiz."
Ты мой ангел!
- Değerli kuzucuk! Sadece kola mı?
Ты обещаешь хорошо себя вести, не так ли, мой маленький ангел?
Fakat şimdi uslu duracaksın, değil mi meleğim benim?
Может, она и ангел... но не мой.
Şey, o bir melek olabilir Virge. - Ama benim meleğim değil.
Ангел мой, я страдал, думая, что потерял тебя.
Meleğim, seni kaybettiğimi sandığım zaman acı çektim...
Ангел мой.
- Meleğim.
Ангел мой?
Melek?
О, говори, мой светлый ангел!
Ah, tekrar konuş. parlayan melek!
Любовь моя, ангел мой, я восхищаюсь твоей попкой!
Sana aşığım, melek gözlüm, sana ve senin şirin, küçük popona!
Ангел мой!
Meleğim!
Мой прекрасный печальный ангел,
Melankolim, değerli kadınım
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
Koruyucu meleğim, benim güzel rehberim, beni yalnız bırakma... yoksa kaybolurum. Kız kardeşlerim, Irene ve Maite'yi canlandır.
- Правда? - Да, мой ангел.
Biliyorsun ben tahrik etmeyi severim, ve seni aklımdan çıkaramıyorum.
Да, ангел мой, и у меня есть хорошие новости для тебя.
- Evet meleğim, güzel haberlerim var.
Спокойной ночи, ангел мой.
İyi geceler meleğim.
Мой ангел.
- Sizin için de böyle mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]