English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой любовник

Мой любовник translate Turkish

89 parallel translation
Вам сказали, что Долохов - мой любовник, и вы поверили!
Şerefimi koruduğun için teşekkür ederim.
Он мой любовник, и мне придется его убить.
O benim aşığım ve onu öldürmek zorundayım.
Но, Рихард, мой любовник сказал мне, что эти дети были его.
Fakat, Richard, sevgilim bana bu çocukların onun olduğunu söyledi.
- Правда, Пьер - мой любовник.
- Evet, Pierre sevgilimdi.
Я хочу представить вам кого-то столь изумительного, столь замечательного, кто-то, кто поддерживал меня, является моим партнером в жизни, мой задушевный друг, мой любовник.
Size benim için muhteşem, harika birini tanıtacağım bana hep destek olan, hayat arkadaşım, ruh arkadaşım, aşk arkadaşım.
Джон Диксон... - Мой любовник.
John Dixon - benim sevgilim.
Когда я опаздываю, мой любовник разворачивается и уходит.
Sevgilim her zaman elveda der, son kezmiş gibi.
Мой любовник.
- Seni sevdiğimi.
Мой любовник был со мной только из-за денег.
Yasak aşkım bunu yalnızca para için yapmış.
- И он не мой любовник.
- Ve o benim belalım değil.
Ты не мой любовник - также ты и не моя мать, не моя сиделка, ни кто иной, кто имеет право ругать меня за мою деятельность.
Sevgilim değilsin--annem de değilsin veya hanımım ya da olayları nasıl yönlendireceğimi söylecek kimse değilsin.
Мой любовник.
Sevgilimsin.
Ты это... ты это говоришь как мой лучший друг? Или как мой любовник?
Bunu en yakın arkadaşım olarak mı söylüyorsun, sevgilim olarak mı?
- Когда же ты бросишь Борса? - Мой любовник смотрит на тебя.
Ne zaman Bors'u bırakıp benimle kaçacaksın?
Ты, мой любовник, прошепчешь мне ; Я прошепчу ему издалека, неизбежно, потому-что его нет здесь.
Kısacası, son zamanlarda sevgilimin kulağına pek fısıldamadım çünkü o beni terk etti.
Он - мой любовник
O benim sevgilim.
И мой любовник.
- Ve benim âşığım.
Но если я гей, и мой любовник еврей, я могу там учиться.
Eğer eşcinselsem ve sevgilim yahudiyse girebiliyorum.
"да, офицер," я и мой любовник дважды сталкивали моего мужа за борт и бросили умирать.
"Evet memur bey, sevgilimle ben kocamı iki kere denize attık ve onu ölüme terkettik".
Нет, мой любовник.
Anne mi? Hayır, erkek arkadaşım.
Чинг мой любовник.
Ching benim sevgilim.
Гас, это мой любовник Чарли.
- Gus, bu sevgilim, Charlie.
- мой любовник
Anton, aşkım- -
Это мой любовник.
O benim sevgilim.
Это... это мой любовник на стороне.
O senden habersiz görüştüğüm adam.
Потому что, какое-то время на крыше мы были вдвоем, но ты ждал, пока мой любовник останется один и застрелил его.
Çünkü biz onunla çatıda birlikteydik. Fakat sen, o yalnız olana dek beklemek istedin. Onu vurmak için.
Мой любовник?
Aşığım mı?
Мой старый любовник.
Eski sevgililerimden biri.
Мой любовник Де Бернис.
- Aşığım, De Bernice.
Мой тайный любовник.
Benim gizli aşkım
Мой любовник.
Sevgilim.
Он мой любовник.
Sevgilim.
Печально, но я вынужден признать, что мой последний пациент величайший любовник Дон Жуан ДеМарко страдал от романтизма, который был абсолютно неизлечим.
Üzülerek söylemeliyim ki tedavi ettiğim... son hasta büyük aşık Don Juan De Marco romantizmden şikayetçiydi ve bunun tedavisi ne yazık ki yok.
По крайней мере, мой любовник был моего возраста.
En azından benim sevgilim yasal olarak reşitti, Tanrı aşkına.
После всех этих лет, я наконец увидела его в истинном свете : эгоист и негодяй... Но мой самый лучший любовник.
Bunca yıl sonra, Onu gerçekte olduğu haliyle görebildim, bencil, aşağılık bir serseri... hala hayatım boyu en iyi seksi, kendisiyle yapmış olduğum insan.
Мой друг, сообщник да, да и любовник.
Dostum, suç ortağım ve evet, evet, sevgilim.
Деннис - мой старый друг и фантастический любовник.
Dennis eski bir arkadaş aynı zamanda mükemmel bir sevgili.
Иди сюда мой маленький любовник.
Haydi, küçük aşkım.
Мой лучший любовник.
Büyük aşığım.
И когда мой кулак уже приближался к его шее, я внезапно остановился и сказал себе : "Патрик, ты же любовник, а не боец".
Bileğim onun boynuna doğru giderken aklımdan şöyle geçiyordu. "Patrick, sen bir âşıksın, savaşçı değil."
Ну, хотя ты мой лучший друг, есть вещи, которые может узнать только любовник.
En yakın arkadaşım olsan da, bazı şeyleri sadece bir sevgili bilebilir.
Это же мой прежний любовник!
- Kes sesini. O benim eski sevgilimdi.
Ачим мой друг, но не любовник
Achim benim arkadaşım, sevgilim değil.
Целью вашего визита в Канаду было... "... Испытать величайшую радость в моей жизни, видя, как мой сын гей и его любовник женятся ".
Kanada'yı ziyaret sebebiniz "gay oğlumun sevgilisiyle evlenmesini görerek hayatımın en büyük mutluluğunu yaşamak..."
Он мой бывший любовник.
- Eski sevgilimdi. Kahretsin.
- Он мой любовник.
Hayır, hayır, hayırr eminim bir hata var.
Мой любовник Рене.
AŞIĞIM RENE
Её любовник, Билл Комптон, это мой... Был моим поверенным.
Sevgilisi Bill Compton bir zamanlar elemanlarımdan biriydi.
- Сан Франциско. Это мой четвёртый любовник.
Dördüncü sevgilim orada.
Мой настоящий любовник хочет, чтобы я поужинала с мужчиной, который хочет быть моим будущим любовником.
Neden hayatından nefret ettiğini anlat.
Пол, мой экс-любовник.
Paul eski sevgilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]