English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Любовник

Любовник translate Turkish

860 parallel translation
Я великий учитель, а не великий любовник.
Ben iyi bir öğretmenim, iyi bir aşık değil.
Да, Арман, никто не обвинит вас, что вы великий любовник.
Doğru Armand, kimse seni iyi bir aşık olmakla suçlayamaz.
- Разве он не ваш любовник?
- Sevgiliniz değil mi?
Мой старый любовник.
Eski sevgililerimden biri.
Вы знали, что у нее был любовник?
bir sevgilisi olduğunu biliyordun, değil mi?
У нее был любовник, и это именно этот человек ее убил.
Bak, eğer bir aşığı var idiyse kızı o adam öldürmüştür.
Он говорит, что у твоей жены есть любовник.
Bunların doğruluk payı var mı?
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига. "
Gustaf Meyerheim, Leipzig'li deli âşık.
Густав Мейерхейм, безумный любовник из Лейпцига настигающий одну из своих жертв. Разве это не привлекает внимание?
Gustaf Meyerheim, Leipzig'li deli âşık kurbanlarından birini korkuturken.
Вам сказали, что Долохов - мой любовник, и вы поверили!
Şerefimi koruduğun için teşekkür ederim.
Это самый обаятельный плейбой, любовник, спортсмен.
O, en büyüleyici çapkın, sevgili, sporcu.
Как тебе понравится, если я буду называть тебя "лейтенант-любовник"?
Sana Teğmen Sevgilim desem hoşuna gider miydi?
Войдёшь в историю как величайший любовник всех времён и народов.
Gelmiş geçmiş en büyük aşık olarak tarihe geçeceksin.
Любовник-тяжеловес лежит в глубоком нокауте.
Çarpıp kaçan aşık. Bir kayaya çarpmış!
К.К. Бакстер. Младший менеджер, выпускник Артура Марри... любовник.
CC Baxter. alt kademe yönetici, Arthur Murray'den mezun... ve aşık.
Так вот, какой ты любовник!
Aman ne aşık!
Адвокат думает, что ты любовник жены замминистра.
Avukat, müsteşarın karısının sevgilisi olduğunu sanıyor.
Нет, Киёми. Её постоянный клиент и её любовник даже подрались.
Patronuyla aşığı kavga etmişler.
♪ Когда любовник просит меня : ♪ ♪ "Иди ко мне". ♪
- Ne zaman bir adam dese... hadi tatlım
- У неё есть любовник!
Onun bir sevgilisi var. Evet.
Любовник Росалии. Но кто бы это мог быть?
Rosalia'ya bir sevgili.
Он твой любовник? Отвечай.
Sevgilin mi?
У тебя есть любовник в Версале.
"Versailles'de... "... seni seven biri var.
Да я и пью, потому что из меня любовник никудышный.
İçiyordum çünkü kötü bir sevgiliydim.
Он отличный любовник, и у него достаточно миллионов.
İyi bir sevgili ve milyonluk servetin sahibi.
У Ирмы появится богатый любовник.
lrma'nın zengin bir aşığı olacak.
Он негр-любовник.
- Hayır, zenci dostudur.
Жоффрей лучший из мужей и прекрасный любовник!
O sevgililerin en iyisidir.
Кажется это был любовник вашей сестры?
Anımsadığım kadarıyla, kızkardeşinin nişanlısı idi.
Это был любовник моей сестры.
Kızkardeşimin nişanlısı idi.
Сообщник? Любовник сбежал?
"Suç ortağı, aşığıyla mı kaçtı?"
Ты его любовник?
Sen de onun aşıklarından biri misin?
- Ты замечательный любовник. Ты знаешь.
Harika bir sevgilisin, biliyorsun.
Как любовник, который рассказывает о своей любви всем, кроме той, которую любит.
Sambaya olan zaafımdan bahsetmek isterim tıpkı sevgilisinle konuşamayan ama başkalarına sevgilisinden bahsedenler gibi.
Я знаю эту игру. Ты же не любовник, ты слуга.
- Mızrak çuvala sığmaz, sen bir uşaksın.
Значит, ты любовник, да?
O zaman uşaklık "yapmış" olmalısın, evet mi?
Лучше я тебе сразу скажу, из меня любовник не ахти.
Pekala. Sana hemen söylesem daha iyi. Benim aşkla pek işim olmaz.
Я тебе говорил, любовник из меня не ахти.
Sana aşkla pek işim olmaz demiştim.
Я любовник вашей дочери.
Kızınızın sevgilisiyim. - Ne?
У моей дочери любовник.
Demek, kızımın bir sevgilisi var!
И полтора года вы ее любовник. Вот я и говорю, вы не теряли напрасно времени.
Bir buçuk yıldır da sevgili olduğunuza göre, hiç zaman kaybetmemişsiniz!
Теперь я один, как разочарованный любовник, вспоминаю о прошлом.
# Onunla burada tanıştığım için Bu şehri yeniden görmeye geldim #
А вдруг я не одна, вдруг у меня муж или любовник? И вообще?
Yalnız değilde, kocam ya da sevgilim olsaydı?
Вообще-то я ваш любовник, не забыли?
Ben senin aşığınım, unuttun mu? Bu yüzden boşanmak istiyorsun.
Вокруг нее сейчас ее муж, ее бывший любовник, нынешний любовник и возможно будущий любовник.
Şu anda etrafı kocasıyla... eski sevgilisiyle, yeni sevgilisiyle ve belki gelecekteki sevgilisiyle çevrili.
У меня был любовник, а у мужа - любовница.
Benim bir sevgilim vardı kocamın da bir metresi.
У меня есть любовник.
Benim bir sevgilim var.
Он мой любовник, и мне придется его убить.
O benim aşığım ve onu öldürmek zorundayım.
Любовник твоей матери?
Annenin sevgilisi miydi? Annem 40 yaşından fazlaydı.
- У Колетт есть любовник.
- Bunu az önce ben söyledim.
Другой любовник...
- Öyle mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]