Мой офис translate Turkish
833 parallel translation
Адрес мисс О'Шонесси - это мой офис.
Bayanin adresi benim ofisim.
Черное море так же безопасно, как мой офис.
Karadeniz'e açıldığınızda, buradaymış gibi emniyette olursun.
Заходи в мой офис на днях, и мы всё обсудим. Прости, мам.
Bu aralar ofise uğrada, bu konuyu konuşalım.
ќднако, п € ть независимых баллистических экспертов, были приглашены в мой офис, произвести опыты по этому делу, и, с разрешени € суда,...
Ancak bu davada denemeler yapmaları için ofisimce beş bağımsız balistik uzmanı tutuldu ve mahkemenin izniyle...
Ќо, ваша честь, эта частица была очень важна дл € баллистических экспертов, приглашЄнных в мой офис.
Ancak, Sayın Yargıç, bu parça ofisim tarafından tutulan balistik uzmanları için son derece önemliydi.
Мой офис совсем рядом.
Ofisim buraya çok yakın.
Мистер и миссис Вендис идут в мой офис давать письменные показания.
Bay Halliday, Bay ve Bayan Wendice ifade vermek üzere ofisime geliyor.
Поэтому ты поднялась в мой офис и вывела меня из-себя.
Büroma gelip beni kızdırdın.
- Мой офис - ваш офис, генерал.
- Bürom emrinize amadedir.
Здесь же находится мой офис.
Aynı zamanda ofisimde burada.
Думаю, вам нужно заглянуть в мой офис, и побыстрее.
Hemen ofisime gelsen iyi olur, çabuk.
Засуньте ее себе в конверт и отправьте в мой офис в Голливуде.
Onu bir zarfa koy ve Hollywood'daki ofisime gönder.
Зайдите в мой офис после обеда.
Öğleden sonra odama gel...
Она может позвонить мне в мой офис.
Ida beni görmek istiyorsa, beni ofisimden arayabilir.
Доставь своего клиента в мой офис в течении 2 часов.
Müvekkilini al ve 2 saat içinde ofisimde ol.
Мой офис на девятом этаже.
Odam 9. katta.
Я требую вернуть меня в мой офис! Немедленно!
Beni derhal ofisime geri göndermenizi istiyorum.
- Пошли в мой офис.
- Büroma geçelim. - Güzel.
- Войдите в мой офис, мисс....
- Lütfen ofisime buyrun, Bayan...
- Пойдем в мой офис.
- Ofisime geçelim.
Мой офис прямо за этим холлом.
Ofisim koridorun hemen karşısında.
У тебя это было, когда ты вошёл в мой офис.
Şimdi benim ofisime girmek için gerekli olan şeye sahipsin.
Слушай, почему бы тебе не покинуть мой офис?
Söylesene neden ofisimden defolup gitmiyorsun?
Ясуко придет в мой офис.
Yasuko oradaki ofisime gelecekti.
Мой офис, да...
Ofisime. Tabii.
- Как в слове "фрукт". Дженни, можно ли попросить тебя в мой офис на пять минут?
Jenny, beş dakika içinde ofisime gelir misin?
Мне нет дела до ваших приказов, это мой офис, а майор Бриггс - мой друг...
Kimin emri olursa olsun burası benim karakolum ve Binbaşı Briggs de benim arkadaşım.
Вымой руки и приходи в мой офис.
Ellerini yıka... ve ofisime gel.
Сэр, но этой мой офис!
Ama efendim, orası benim ofisim.
Ну, если ты будешь пребывать в замешательстве и завтра, то ты знаешь, как найти мой офис.
Yarın da bu kadar karışık olursa, ofisimin yerini biliyorsunuz.
Позвольте я лично займусь этим, пройдемте в мой офис..
Bizzat yardım etmeme müsaade edin Doktor. - Ofisime buyurursanız -
я стараюсь, как могу. ¬ есь мой офис занимаетс € твоим прошением.
- Beni buradan çıkaracaksın.
ѕриход € т ко мне. ¬ мой офис.
Bıktım usandım bu serserilerden.
Проверки разозлят людей, они начнут звонить в мой офис.
Kontrol noktaları insanları çıldırtıyor, şikayet telefonları durmak bilmez o zaman.
Если будете в Лос-Анджелесе, позвоните в мой офис.
Los Angeles'a gelirsen beni ara.
Я хочу его немедленно в мой офис!
Onu derhal ofisimde görmek istiyorum!
Простите меня за мою самонадеянность, но это был мой офис всего две недели назад.
Küstahlığımı mazur görün ama daha iki hafta önce burası benim ofisimdi.
-... где мой офис?
-... yerini söyler misiniz?
Не поможете донести его в мой офис?
Ofisime taşımama yardım eder misin?
Пойдемте в мой офис, пока Шеф О'Брайан посмотрит на то, что вы сделали.
Şef O'Brien neler yaptığına bakarken biz de ofisime inelim.
- Прошу в мой офис.
- Ofisime geçelim.
- В мой офис.
- Ofisime bağla.
Я бы хотела посоветоваться со своим клиентом и приглашаю всех вас в мой офис завтра в районе трёх часов.
Müvekkilimle görüşüp yarın 3'te büromda sizi görmek isterim.
Ќе будем вы € сн € ть отношени € при такой публике. ѕойдЄм в мой офис.
Lütfen, lütfen. Burada olmaz. Odama gidelim.
- Зайдите потом в мой офис.
Buyrun ofisime geçelim.
- Отведите его в мой офис.
- Benim komuta merkezime götürün.
Приходите в мой офис.
Benim ofisime gelirsin.
Здесь мой офис.
Şimdi de karşınızda benim odam.
Идём в мой офис.
Sadece büroma git.
Дело в том, что я хочу, чтобы в ваш офис вернулся мой стол, когда эта история окончится.
Bu iş bittiğinde eski masamın bana geri verilmesinden söz ediyorum.
" автра, когда € прийду к себе в офис мо € секретарша позвонит тому парню, чьЄ им € на водительских правах.
Yarın işe gittiğimde sekreterim, ehliyetindeki isimden bu adama telefon açar.
офис 169
офисе 18
офиса 19
офис окружного прокурора 23
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой ответ 186
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
офисе 18
офиса 19
офис окружного прокурора 23
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой ответ 186
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20