English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой сын мёртв

Мой сын мёртв translate Turkish

59 parallel translation
Если мой сын мёртв, то она - всё, что у меня осталось!
Eğer oğlum öldüyse, tüm varlığım o!
Мой сын мёртв!
Oğlum öldü!
Мой сын мёртв.
Oğlum öldü.
Мой сын мёртв.
Oğlumu kaybettim ben!
Нам необходимо достать видеозапись. Мой сын мёртв?
Kamera her şeyi kaydetmiş olabilir.
Мой сын мёртв.
Öldü benim oğlum.
Мой сын мёртв.
Oğlum hayatta değil.
Мой сын мёртв.
Benim oğlumsa öldü.
Мой сын мёртв, а эти выродки живы.
Benim oğlum öldü ama o namussuz yaşıyor.
Мой сын мёртв.
Benim oğlum öldü.
Я должна была быть уверенной, что это он украл бриллианты я должна была быть уверенной, что была просто ещё одной для него... что он не любил меня господи, я доверяла ему и мой сын мёртв из-за этого!
Çalınan elmasların onda olduğundan! Beni de diğerleri gibi kandırdığından! Beni sevmediğinden.
Мой сын мёртв, мистер Росс.
Oğlum öldü, Bay Ross.
Ибо сын мой был мертв и ожил...
Bunun için oğlum ölmüştü, ama şimdi yeniden canlandı.
Мёртв... мёртв мой сын.
Bir tane vardı ve o da öldü, anlıyor musun?
А тебе не жаль, что мой сын мертв?
Oğlumun öldüğüne üzülmedin mi sen?
Может быть, для тебя он и мертв, но он по-прежнему мой сын.
Senin için ölmüş olabilir ama o hala benim oğlum.
Слушай, какая альтернатива у меня есть, когда всё ФБР говорит мне, что они думают, что мой сын уже мёртв?
Bak, FBI bana oğlumun zaten öldüğünü... söylerken başka nasıl bir... alternatifim var?
Мой сын мертв.
Oğlum öldü.
Мой сын. Что ты говоришь? Мой сын мертв.
Oğlumun ölümü sahte değil.
Но мой сын мертв.
Ama oğlum ölü.
Мой сын мертв.
Benim oğlum öldü.
Я не знаю, я не знаю, но мой сын не мертв!
Ama benim oğlum ölmedi.
Ты для меня мертв, как и мой сын.
Artık benim için oğlum gibi ölüsün.
И если бы я этого не сделал, то мой сын был бы уже мертв
Eğer yapmasaydım, benim oğlum da ölürdü.
И мой сын мертв.
Ama oğlum yine de öldü.
- Мой сын мертв.
- Oğlum öldü.
Мой сын мертв!
Oğlum öldü!
Мой сын мертв, мой сын был привязан к дереву!
Oğlum öldü, oğlum bir ağaca bağlandı!
Я не знал, жив мой сын или мертв.
Oğlumun ölümü yoksa yaşıyor mu olduğunu bilmiyordum.
Мой сын мертв.
Oğlum gitti.
Это из-за нее мой сын мертв.
Oğlum onun yüzünden öldü.
- Мой сын мертв!
- Benim oğlum öldü.
И я не проснусь завтра, думая, что мой сын мертв.
Ve yarın, oğlumun öldüğünü düşünerek uyanmayacağım.
Мой сын мертв, Том возможно мертв, ты извратил мою дочь и кормил ее ложью.
Oğlum öldü. Tom, büyük ihtimalle öldü. Kızımı şaşırttın ve onu yalanlarınla besledin.
Два дня назад надзиратель сказал мне, что мой сын мертв.
İki gün önce, cezaevi müdürü oğlumun öldüğünü söyledi.
Мой сын мертв, а вы делаете из него преступника.
Benim oğlum ölmüş ve siz onun bir suçlu olduğunu düşünüyorsunuz.
Мой сын, скорее всего, мёртв.
Oğlum büyük ihtimalle öldü.
Мой сын - мертв Моя жена больна
Oğlum öldü ve karım hasta.
Сын мой... ты уже мёртв.
Çocuğum sen zaten öldün.
Мой сын мертв, мать больна, а все потому, что ты вернулся.
Oğlum öldü, annem hasta. Hepsi senin dönmen yüzünden.
Мой любимый сын мертв, потому что ты бы слишком занят, обворовывая нас.
Benim gözde oğlum öldü çünkü sen bizi soymakla meşguldün.
Твой брат. Уриэль... мой сын... он мертв.
Senin kardeşim, benim oğlum Uriel öldü.
Мой сын мертв и никто ничего не сделал, чтобы поймать убийцу, конечно, кроме оскорбления моей дочери.
Oğlum öldü ve ikiniz de katilini yakalamak için hiçbir şey yapmadınız, kızıma yüklenmek dışında tabii.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]