English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой сын здесь

Мой сын здесь translate Turkish

93 parallel translation
Вы сказали, мой сын здесь.
Oğlumun burada olduğunu söylemiştiniz.
Мой сын здесь играет.
Oğlum burada oynuyor... Ercin.
А мой сын здесь?
Oğlum burada mı?
Скажите, что мой сын здесь больше не будет работать!
Oğlumun burada çalışmayacağını söyle!
Когда мой сын здесь появится, он тебе яйца отрежет!
Oğlun gelsin hepinizin taşaklarını doğrayacak!
Я полагаю, мой сын здесь.
Oğlum galiba burada.
Мой сын здесь?
Oğlum burada mı?
Мой сын здесь?
Oğlum buradamı?
Пожалуйста, мне сказали, мой сын здесь. Мне нужно видеть сына.
Lütfen, bayanın dediğine göre oğlum buradaymış.
Я здесь, чтобы получить твое разрешение, чтобы мой сын Йестин имел разрешение...
Buraya iznini almaya geldim. Oğlum Iestyn için izin...
Прости меня, если я резка, но уже восемь лет, как умер мой сын, а ты всё ещё держишь здесь его фото.
Noriko. Seni kırıyorsam beni affet ama oğlum öleli sekiz yıl oldu ama sen hâlâ onun fotoğrafını saklıyorsun.
Я боялась, думала буду заперта здесь как в ловушке в этой жалкой клетке, пока мой сын не вернется во вторник.
Oğlum salı günü dönene kadar bu korkunç kafeste hapis kalacağımı sandım.
Неужели здесь похоронен мой сын?
Benim oğlum buraya mı gömülmüş?
Здесь только я и мой сын.
Sadece ben ve oğlum kaldık.
Здесь мой сын эамурован.
Oğluma mezar oldun.
Здесь неподходящее место для этого, сын мой.
Ama evladım, burası uygun bir yer değil ki!
Мой сын теперь здесь.
Benim oğlum artık burada.
Сын мой мы здесь, чтобы помолиться за души людей, висящих снаружи.
Oğlum dışarıda asılan insanların ruhları için dua etmek üzere toplandık.
Мой сын... Сидит сейчас здесь... С руками прилипшими к пенису.
Oğlum... şu anda burada... eli penisine yapışmış olarak oturuyor!
А здесь ли мой сын?
Oğlum burada mı?
Мой сын... я здесь из-за него.
Oğlum da öyle.
Каждую минуту, пока я торчу здесь мой сын всё ещё где-то там.
Burada geçirdiğim her dakika... oğlumun dışarıda geçirdiği bir başka dakika demek.
Я здесь, потому что хочу, чтобы мой сын родился в новой, чистой Испании.
Buraya gelmeyi istedim. Çünkü oğlumun pislikten arınmış bir İspanya'da doğmasını istiyorum.
Я уже сказал, что мой сын был здесь.
Oğluma burda olmasını söyledim zaten.
Слушай, я купила цыпленка, а ты мой сын, и ты будешь сидеть здесь, и мы будем есть.
Tavuk aldım ve sen de oğlum olduğuna göre masaya oturup, bizimle yiyeceksin.
Говорите со мной проклятыми загадками, держите меня здесь, когда моя жена мертва, мой сын лишь пустая оболочка.
Benle bulmaca gibi konuşuyorsun, karım öldüğü halde beni burada tutuyorsun, oğlumsa sadece bir kabuktan ibaret.
Мой сын лежит здесь, на больничной койке, а я...
Oğlum bir hastane yatağında yatıyor ve ben...
Но я знаю другое, ты сидишь здесь... Мой сын. И ты жив.
Bildiğim bir şey varsa, o da senin karşımda oturduğundur oğlumun yaşadığıdır.
Майкл, мой сын работает здесь.
Micheal, benim oğlum burada çalışıyor.
- Так проводите, но почему мой сын должен здесь оставаться?
Bakın, bu çocukları çok iyi tanıyorum.
Я здесь, сын мой.
Buradayım evladım.
Сын мой, здесь происходят вещи такой важности и сложности, что они вне твоего понимания.
Evladım burada öyle büyük ve karışık olaylar oluyor ki bu senin anlama yeteneğinin çok ama çok üstünde.
Вот почему я здесь, сказать тебе, что ты мой сын.
Bu yüzden bu akşam buraya geldim. Sana benim oğlum olduğunu söylemek için.
Здесь была белая птица, которая заходила в наш дом, мой сын хочет ее увидеть снова.
Evimize gelen beyaz bir kuş var. Oğlum onu yeniden görmek istiyor.
Извините, похоже, здесь мой сын.
Affedersiniz. Sanırım oğlum içerde.
Мой сын сейчас здесь.
Oğlum burada.
Я был здесь, в доме моей матери, и мой сын был здесь, со мной.
Burada, annemin evindeydim. Oğlum da benimleydi.
Что для вас здесь самое ценное? - Мой сын.
- Buradaki en büyük varlığın nedir?
Мой сын погиб здесь, ради этого острова.
Oğlum burada öldü. Bu ada için feda edildi.
Мой сын, его жена и четверо детей жили здесь когда все началось.
Bunlar başladığında, oğlum, karısı ve dört çocukları evde, yukarı katta yaşıyorlardı. Dört çocuk da astım ve kızımın iki çocuğu da astım oldu.
У меня всегда есть пиво, но я не хочу, чтобы мой сын подумал, что здесь что-то происходит.
Her zaman biram olur ama açıkçası oğlumun burada başka bir şeyler olduğunu düşünmesini istemiyorum
Мой сын живет здесь - и его дети.
Bu evde oğlumla çocukları yaşıyor.
Нет! . Нет, мы останемся здесь, в Риме, сын мой.
Hayır, Roma'da kalacağız, oğlum.
- Здесь живёт мой ребёнок, мой сын.
- Bebeğim burada yaşıyor, oğlum.
Если я останусь здесь надолго, ничего, если мой сын Джона приедет меня навестить?
Burada bir süre daha kalacaksam oğlum Jonah ziyaretime gelebilir mi?
- Но здесь находится мой сын.
- Ama oğlum orada.
Мой сын простудился, а я торчу здесь
Oğlum grip ve ben kendimi kötü hissediyorum.
Мой сын, я здесь, чтобы тебя спасти!
Oğlum, seni korumak için buradayım.
¬ оистину здесь, сын мой.
Evet, evladım. Buradayım.
Мой сын родился здесь.
Oğlum burada doğdu.
Я только слоняюсь здесь, обдумывая каждый ужасный исход, а мой сын сидит в первом ряду, и вынужден на это смотреть.
Tek yapabildiğim, dolanıp durmak, sürekli her detayı düşünmek. Oğlumu ise bir sandalyeye kitlemiş durumdayım, sebebi ne bilmiyorum bile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]