Молодая женщина translate Turkish
321 parallel translation
Молодая женщина, которой я отправил конверт, сэр.
Zarf yolladığınız genç bayan, efendim.
- Кто была эта молодая женщина?
- O genç hanım kimmiş? - Hangi hanım?
На кухне одна молодая женщина делает кофе, ей нужна помощь.
Mutfakta kahve yapan genç bir hanım var. Yardıma ihtiyacı var.
Преданная молодая женщина даёт мужчине иллюзию молодости.
Bence seven genç kız, erkeğe gençlik hülyası aşılar.
Простите... Вы не видели, тут не проходила молодая женщина?
Afedersiniz... buradan geçen genç bir kadın gördünüz mü?
Внизу, в квартире, в одиночестве молодая женщина... которая хотела рассказать Вашей жене, что Вы отец ее ребенка.
Alt katta yalnız bir genç kız... Seni ; çocuğunun babası olduğunu karına söylemekle tehdit ediyor.
Она красивая молодая женщина, а вы здоровый мужчина. - Лиза Фремон.
- Lisa Fremont.
Если трубку возьмет молодая женщина, скажи ей, что я уехал. Вашингтон.
Genç bir hanım açarsa ona Washington'a gittiğimi söyle.
Теперь, молодая женщина, уверен что бы не будете отвергать меня, Клавдия Нерона, небольшой поцелуйчик?
Yakaladım seni! Genç hanım herhalde Cladius Neron'un küçücük bir öpücüğünü reddetmezsiniz, değil mi?
Та странная молодая женщина крутит мною все утро.
Şu yabancı kadın sabahtan beri beni takip ediyor.
У вас проживала молодая женщина по имени Тереза Джиноффрио?
Theresa Gionoffrio adında genç bir kadın sizinle mi yaşıyordu?
И вообще, это не девушка, а молодая женщина, она была с мужем...
Genç bir kadındı demek daha doğru olur, yanında kocası da vardı.
Молодая женщина, принимающая душ.
Duş alan genç bir bayan.
Ну, вы чувствительная молодая женщина.
Siz çok genç ve hassas bir kadınsınız.
Привлекательная, здоровая молодая женщина.
Çekici, sağlıklı genç bir kadın.
Вы здоровая молодая женщина, запомните это.
Sen sağlıklı ve genç bir kadınsın. Bunu unutma.
молодая женщина тут как раз и нужна.
Psikoljik olarak, bunun için bir kadın gerekli.
Молодая женщина взяла его за руку и повлекла за собой наверх
Genç kadın onun elini tutmuş ve onu üst kata götürmüş.
Во-вторых, другая молодая женщина изнемогает от ваших чар.
İkinci olarak, başka bir genç kadın cazibenize kapıldı.
У нее гостит молодая женщина, мадам де...
Onunla kalan genç bir hanım arkadaşı var. Madam Tourvel.
Молодая женщина, найденная сегодня вечером в реке Чикаго, была Кэтрин.
Bu gece Chicago Nehri'nde, Katherine Cat Manzetti adlı genç bir kadın bulundu.
Такая красивая молодая женщина.
Bu kadar sevimli bir genç mi? Peki neden?
Джентльмены, два дня назад молодая женщина была найдена убитой тем же самым лицом, которое, как я полагаю, ответственно за смерть Лоры Палмер.
Baylar, iki gün önce genç bir kadın ölü bulundu. Zanlı Laura Palmer'ın ölümünden sorumlu olan kişi.
Ты - красивая, умная молодая женщина.
Güzelsin, zekisin ve gençsin.
Тебе нужна милая, красивая... и молодая женщина.
Senin ihtiyacın olan şey, tatlı güzel ve genç biri. Kim gibi?
Давным давно молодая женщина вошла в этот мир как и остальные ее братья и сестры.
Uzun zaman önce genç bir kadın dünyaya geldi ağabeyleri ve ablaları gibi.
Эта молодая женщина еще даже не родилась 30 лет назад.
Bu genç kadın 30 yıl önce doğmamıştı bile.
Я хочу указать, что он был совсем не таким, как эта молодая женщина в зале суда.
Bu mahkeme salonundaki genç kadının hiç bir şekilde o olmadığını gösteriyorum.
Но самое главное - красивая молодая женщина и ее любовник,... мертвые в объятиях друг друга.
Ve hepsinden önemlisi güzel genç bir kadın ve sevgilisi birbirlerinin kollarına sarılmış, ölü bir şekilde yatıyorlar.
Э, ты очень привлекательная женщина, очень красивая молодая женщина.
Sen, sen çok etkileyici ve çok güzel çekici bir kadınsın.
Я просто думаю, это безумие. Ты привлекательная молодая женщина.
Bu sadece delilik, sen çekici ve güzel bir kadınsın.
Одна моя знакомая молодая женщина, назовём её Элейн обнаружила, что переполнена чувством обиды и враждебности по отношению к её другу назовём его Джордж.
Tanıdığım genç bir bayan, adına Elaine diyelim bir arkadaşına karşı ki ona da George diyelim, kendisini kızgınlığa ve düşmanlığa itmiş.
- Молодая женщина.
Kim o?
Я - красивая и чуткая молодая женщина, которая расцветает...
Ben güzel ve duyarlı genç bir kadınım ki gelişen...
А потом здесь была молодая женщина.
Ne kadar saçma bir soru.
У нас мёртвая молодая женщина,.. ... убитая весьма жутким образом.
Elimizde ölü bir genç kadın var oldukça korkunç bir şekilde öldürülmüş bir kadın...
У нас мёртвая молодая женщина,.. ... убитая весьма жутким образом.
Elimizde bir genç bir kadın var tüyler ürpertici şekilde öldürülen.
Видишь ли, ты прекрасная молодая женщина и я наслаждался процессом решения твоих проблем.
Sen.. Sen genç ve güzel bir kadınsın. Ve seninle bazı sorunları çözmekten büyük zevk aldım.
Э, м-мадам, я, э, м-м... Ну, я только хотел сказать,.. что Вы - яркая молодая женщина с прекрасной копной волос.
Bayan, ben diyecektim ki, zeki olduğunuz kadar çok güzel yün saçları olan bir bayansınız.
- Сердитая молодая женщина.
Ne öfkeli bir genç kadın.
Хорошо. Поскольку, когда дело касается тебя, Ангел, она ведет себя как любая другая влюбленная молодая женщина.
Buffy herhangi bir aşık kızdan farksız.
Я молодая женщина.
Ben genç bir kadınım.
- Такая радость, что сюда въедет молодая женщина.
Genç bir insanın taşınmasına çok sevindim.
Она впечатляющая молодая женщина, красивая, но это не оправдание, чтобы игнорировать обязанности офицера Звездного Флота.
O etkileyici çok güzel bir bayan, ama bu yıldız filosu memurunun zorunluluklarını aldırmamasını bağışlatmaz.
Эта молодая женщина не только поет как голубь, приносит благословение и безмятежный мир который дома, в Тибетском монастыре.
Bu genç bayan sadece şarkı söyleyen bir güvercin değil... Aynı zamanda Tibet manastırlarında kutsanmış gibi huzur ve sakinlik vericiydi. Herşeyiyle kusursuz.
Во-первых, вы должны знать, почему, эта молодая замужняя женщина только и...
Bilmeniz gereken şey, bu genç kız kalktı ve...
Жертва, Кристин Уоткинс, молодая белая женщина.
Kurbanın adı Christine Watkins, kadın, beyaz.
Такая женщина, как вы... такая молодая...
Senin gibi genç bir kadın...
МОЛОДАЯ БЕЛАЯ ЖЕНЩИНА СДАСТ КОМНАТУ ЖЕНЩИНЕ В W70S.
SWF. W70'TEKİ EVİNİ PAYLAŞACAK BAYAN ARIYOR
Но Джадзия молодая и здоровая женщина.
Fakat Jadzia genç ve sağlıklı.
Самая большая ее вина в том, что она женщина молодая, привлекательная и как она смеет быть агрессивной.
Neden bunu kabul etmiyoruz : Suçlandığı en büyük nokta ; genç ve çekici bir kadınken, üstüne üstlük asabi olacak kadar cüretkâr olması.
женщина 4495
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
женщинам это нравится 18
женщинами 43
женщинам 65
женщина говорит на родном языке 24
молодец 7667
молодежь 101
молодёжь 50
молодожены 44
молодцы 962
молодая девушка 52
молод 42
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой господин 107
молодой парень 42
молодые девушки 16
молод 42
молодой 200
молодая 136
молодой человек 1436
молодость 64
молодые 92
молодой господин 107
молодой парень 42
молодые девушки 16
молода 20
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93
молодая леди 82
молодца 111
молодцом 102
молодых 31
молодчага 19
молодчинка 50
молодым 34
молодчина 563
молодые люди 93
молодая леди 82
молодца 111
молодцом 102
молодых 31
молодчага 19