Мы должны действовать быстро translate Turkish
63 parallel translation
Чтобы ни произошло, мы должны действовать быстро.
Ne olursa olsun, hızlı hareket etmemiz gerekecek.
Мы должны действовать быстро.
Hemencecik işimizi halledeceğiz.
Мы должны действовать быстро и стремительно.
Ama çok hızlı hareket edip onları etkilemeliyiz.
Мы должны действовать быстро, чтобы добиться успеха.
Başarılı olabilmemiz için çabuk hareket etmeliyiz.
Да, мы должны действовать быстро.
Evet, hızlı hareket etmeliyiz.
Если д-р Татопулос прав, мы должны действовать быстро.
Dr. Tatopoulos haklıysa, dedikleri gerçekleşmeden işe koyulmalıyız.
Но мы должны действовать быстро, чтобы лишить их средств связи.
Ama hızlı davranıp bütün iletişimi kesmeliyiz.
Мы должны действовать быстро.
Çabuk hareket etmeliyiz.
Мы должны действовать быстро.
Hızlı hareket etmeliyiz.
Но мы должны действовать быстро.
Acele hareket etmeliyiz.
Мы должны действовать быстро.
Hızlı hareket etmemiz gerek.
Мы должны действовать быстро.
Buna odaklanmamız lazım.
Мы должны действовать быстро.
Hızlı davranmalıyız.
А потом спасем ее, но мы должны действовать быстро.
Bu aşamada bizim çok hızlı olmamız gerekecek.
Мы должны действовать быстро и Маркус это все что у нас есть.
Hızlı davranmamız gerek ve elimizdeki tek şey Marcus.
Так что мы должны действовать быстро.
Bu yüzden hızlı davranmalıyız.
- Нестабильное. мы должны действовать быстро.
Düzensiz. Elimizi çabuk tutmalıyız.
Тогда мы должны действовать быстро.
O zaman hızlı olmak zorundayız.
Мы должны действовать быстро
Hızlıca işe koyulmalıyız millet.
Если здесь замешано колдовство, мы должны действовать быстро.
- Burada büyü kullanılıyorsa, elimizi çabuk tutmalıyız.
Так что мы должны действовать быстро. Я
O yüzden elimizi çabuk tutmalıyız.
Мы должны действовать быстро.
Acele etmeliyiz.
Но мы должны действовать быстро.
Fakat hızlı hareket etmeliyiz.
Мы должны действовать быстро прежде, чем он узнает, что твои планы изменились.
O planların değiştiğini fark etmeden bizim hızlıca hareket etmemiz gerekiyor.
- В этом случае, мы должны действовать быстро.
- Bu durumda hızlı hareket etmeliyiz.
Мы должны действовать быстро.
Hızlı davranmamız gerek.
Мы должны действовать быстро.
O hâlde acele etmeliyiz.
Думаю да, но мы должны действовать быстро.
Sanırım öyle ama acele etmemiz gerekiyor.
Но мы должны действовать быстро.
Ama hızlıca yapmalıyız.
Если мы собираемся бежать, мы должны действовать быстро.
Eğer kaçacaksak hızlı hareket etmemiz gerek.
Хорошо. Но мы должны действовать быстро и четко.
Peki, ama çalışırken aklı başında ve hızlı olmamız gerekiyor.
Вот почему мы должны действовать быстро.
Bu yüzden de hızlı davranmalıyız.
Я могу дать Томасу то, что нейтрализует действие яда, но мы должны действовать быстро.
Tammas'a zehre karşı koyacak bir şey verebilirim ama hızlı davranmamız gerekiyor.
Мы должны действовать быстро, пока они не исчезли.
Bizim hızlı hareket etmemiz gerek, o noktaları silmeden.
Мы должны действовать быстро на случай, если Освобождение сделает шаг.
Liber8 ne zaman harekete geçecek bilmiyoruz. O yüzden hızlı hareket etmeliyiz.
Если эта информация верна, а я верю в это, мы должны действовать быстро.
Şayet bu bilgi doğruysa, ki öyle olduğunu düşünüyorum çabuk hareket etmemiz gerek.
Мы должны действовать быстро.
Elimizi çabuk tutalım. Tanrım, buraya son geldiğimde...
Малыш, когда придет момент, мы должны действовать очень быстро.
Babe, zamanı gelince ne yapmamız gerekiyorsa elimizi çabuk tutmalıyız.
Мы еще можем покончить с ним, но должны действовать быстро.
Hala onu kapatabiliriz, ama çabuk davranmalıyız.
Вы не связались, а мы должны были действовать быстро.
Telsizin yanında değildi ve bizim çabuk hareket etmemiz gerekti.
Мы должны действовать, и быстро.
Harekete geçmemiz lazım, hem de acele.
Но мы под большим давлением и должны действовать быстро.
Ama büyük baskı altındayız, ve de hızlı hareket etmeliyiz.
Если мы хотим действовать быстро, то должны иметь легкое оружие.
Bu işi hemen bitirmek istiyorsan daha hafif silahlar da gerekecek.
Да, мы не допустим туда полицию, но ваши ребята должны действовать очень быстро.
Evet, polis güçlerini malum yerden uzakta bir tarafta konumlandırıyoruz. Ancak mümkün olan en kısa sürede işi bitirmemiz için sizinkilere ihtiyacımız var.
Мы тратим много времени, а должны действовать быстро.
Çok fazla vakit kaybediyoruz, hızlı hareket etmeliyiz.
Слушай, мы должны быть решительными и действовать быстро.
Bak, kararlı ve hızlı olmalıyız.
Именно поэтому мы должны действовать тихо и быстро.
Bu yüzden hızlıca ve sessizce harekete geçmemiz gerekiyor.
Я думаю, мы должны действовать сейчас очень быстро.
Bence şimdi gerçekten hızlı bir şekilde kaçabiliriz.
Мы должны действовать тщательно и быстро, чтобы сделать из одного мозга два, с минимальными потерями.
Hızlı ve titiz bir biçimde hareket etmeliyiz ki bir beyinden iki beyin elde etme işlemini en az zararla atlatabilelim.
Мы должны быстро действовать.
Bir şeyler yapmamız gerek.
Если мы собираемся предотвратить нападение, то должны действовать быстро и достать эти файлы до того, как они исчезнут навсегда.
Eğer saldırıyı durdurabilmemizi istiyorsan hızlı hareket edip dosyalar tamamen yok olmadan onları almamız lazım.
мы должны найти ее 68
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126
мы должны найти её 45
мы должны 788
мы должны идти 574
мы должны быть вместе 94
мы должны как 58
мы должны ехать 59
мы должны остановиться 60
мы должны уйти 87
мы должны узнать 126
мы должны действовать 56
мы должны быть уверены 80
мы должны быть осторожны 55
мы должны убедиться 109
мы должны подождать 59
мы должны сделать это 72
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны двигаться 57
мы должны быть уверены 80
мы должны быть осторожны 55
мы должны убедиться 109
мы должны подождать 59
мы должны сделать это 72
мы должны что 450
мы должны поговорить 187
мы должны знать 183
мы должны двигаться 57