Держимся вместе translate Turkish
94 parallel translation
Но мы здесь держимся вместе.
Ama burada nasıl yürür? Birbirimize destek oluruz.
Держимся вместе, Альберт.
Kontrolü elden bırakma Albert.
Держимся вместе.
Beraber kalıp, ışığın yanmaya devam etmesini sağlayacağız.
Мы всегда держимся вместе.
Birlikte kalırız.
" Мы, два мальчишки, держимся вместе...
"Biz iki oğlan birbirimize sarılmış, asla terk etmiyoruz."
Мы держимся вместе, и вместе доберёмся до поверхности.
Birbirimizden ayrılmazsak yüzeye çıkabiliriz.
Мы держимся вместе, и вместе доберёмся... Мы держимся вместе, и вместе доберёмся до пове...
Birbirimizden ayrılmazsak yüzeye ayrılmazsak yüzeye çıkabiliriz.
Просто держимся вместе, Бастер. Переверни гроб.
Topla kendini, Buster, geri döndür şunu.
В общем, мы семья и мы держимся вместе, да?
Biz bir aileyiz ve hep bir aradayız, ha?
Ладно, все держимся вместе.
Herkes birarada kalsın.
Мы держимся вместе.
Hepimiz bir arada kalacağız.
Мы держимся вместе.
- Hayır. Birarada kalırız.
Но, по крайней мере, мы держимся вместе.
Ama en azından birbirimize tutunduk.
Ты помнишь, я тебе объяснял, что такое кооперация, что мы все держимся вместе, делаем друг для друга все, что можем?
Sana işbirliği hakkında söylediklerimi hatırlıyor musun? "Birbirimizin yanında dururuz, elimizden geldiğince, yardımcı oluruz."
Держимся вместе.
Birbirimize bağlıyız, yapışığız.
Выходим! Быстро! Держимся вместе!
Tek sıra halinde dışarı çıkın!
Хорошо, держимся вместе!
Birlikte kalın!
И самое главное - держимся вместе!
Hepimiz bir arada durmalıyız.
Нет, держимся вместе.
Hayır, beraber kalacağız.
Держимся вместе.
Bir arada kalın.
Держимся вместе.
Bölünmeyeceğiz.
Мы – семья и мы держимся вместе.
Biz bir aileyiz.
Если мы держимся вместе, то можем поделиться друг с другом духом Рождества.
Eğer beraber olursak birbirimiz Noel ruhu aşılayabiliriz.
- Большая, так, ладно, держимся вместе.
Tek başına yaşıyor olmalı.
Держимся вместе.
Herkes yaklaşsın.
И держимся вместе.
Ve hep birarada kalacağız.
Мы выдвигаемся, но держимся вместе.
Biz, dışarı taşımak için gidiyoruz Ancak hep beraberdirler.
Держимся вместе.
Birbirinizden ayrılmayın.
Держимся вместе!
Yakın duralım!
Держимся вместе.
Düzgün bir sıra halinde.
- Держимся вместе.
- Ayrılmayacağız.
Держимся вместе.
Kendine hakim ol.
Держимся вместе.
Yakın dur.
Держимся вместе!
Birbirinizden ayrılmayın!
И мы держимся вместе, рука об руку, сколько уже, а?
Birbirimizin arkasını kollarız, ve hep böyle gidiyor. Kaç yıl oldu?
Держимся вместе, договорились?
Bunda hep beraberiz, tamam mı?
Именно поэтому мы держимся вместе как один, всегда и навсегда.
O yüzden her zaman, sonsuza dek bir bütün oluyoruz.
Пока мы держимся вместе, всё будет нормально.
Bir arada olduğumuz sürece bir şey olmaz.
Ты сама говорила, что пока мы доверяем друг другу и держимся вместе, всё будет в порядке.
Birbirimize güvendiğimiz ve birbirimize tutunduğumuz sürece her şeyin iyi olacağını söylemiştin.
Нет, держимся вместе.
Hayır, birlikte kalacağız.
Держимся вместе.
Birlikte kalalım.
Мы всё ещё держимся вместе.
Biz de hala dayanıyoruz.
Вот что происходит, когда мы все держимся вместе.
Birbirimize destek olduğumuzda olan bu.
Сказать, что мы всегда ладим, было бы неправильно, но мы держимся вместе и не нуждаемся ни в какой семейной терапии.
Her zaman mutlu olduğumuzu söylemek yanlış olur ama birbirimize sıkıcasına bağlıyız ve aile terapisi gibi şeylere ihtiyacımız yok.
Мы держимся вместе.
Birbirimizden ayrılmayacağız.
Так вместе и держимся.
Ve o zamandan beri birbirimize tıkılı kaldık.
Держимся вместе и сохраняем тишину.
Birlikte ve sessiz kalın.
Час настал, парни. Держимся вместе!
İşte bu çocuklar.
Мы держимся друг за друга и мы заодно, что-то вроде клуба и вместе мы готовы выдержать все это...
Herkes birarada bir çeşit kulüp toplantısı Kendini olayın içinde buluyorsun
Мы держимся за него вместе. Так всё и работает.
Bu işte hepimiz beraberiz.
Что бы ни случилось, держимся вместе.
Ne olursa olsun, bir arada kalmak zorundayız.
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе с ней 19
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе с ней 19
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держись от нее подальше 87
держись от неё подальше 56
держи ее 97
держи её 86
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держите нас в курсе 40
держится 81
держи себя в руках 302
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите 2048
держите нас в курсе 40
держится 81
держи себя в руках 302