English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Настоящее имя

Настоящее имя translate Turkish

1,374 parallel translation
Судя по отпечаткам пальцев, его настоящее имя - Джонатан Берд.
Parmak izleri gerçek adının Jonathan Baird olduğunu söylüyor.
Это твое настоящее имя или то, которое мы напишем на твоем надгробии?
Bu gerçek ismin mi, yoksa sadece mezar taşına yazacağımız olan mı?
Если, конечно, это её настоящее имя.
Tabii bu da gerçek adıysa.
Мы выясним настоящее имя Троицы. И тогда мы прижмем этого ублюдка.
Sonra da Üçlemeci'nin asıl adını öğrenir ve puşt herifi yakalarız.
Ну, его настоящее имя Даг Кортни. Святые небеса.
Gerçek ismi Doug Courtney.
Его настоящее имя — Пол Милландер.
Gerçek adı Paul Millander.
Это даже не его настоящее имя. И он купил ей дом. Своей бывшей жене.
Kullandığı gerçek adı bile değil ve eski karısına bir ev almış.
Знаешь, я не могу поверить, что она не использовала свое настоящее имя.
Biliyor musun, gerçek adını kullanmadığına inanamıyorum.
Он зарегистрирован на наше настоящее имя!
O silah, gerçek isimlerimize kayıtlı!
Ты подстрелила меня! Этот пистолет зарегистрирован на наше настоящее имя.
O silah, gerçek isimlerimize kayıtlı.
Я не собиралась говорить ему мое настоящее имя, понимаешь?
Ona gerçek adımı söylemek istemedim anlıyor musun?
Я совершенно уверена, что Железный Лепрекон не его настоящее имя, а только бойцовский псевдоним.
Demir Cüce'nin ismi değil de lakabı olduğundan oldukça eminim.
Настоящее имя - Дан Тонелли.
Asıl ismi Dan Tonelli.
То есть вы даже не знаете, что Чарли Дойл его настоящее имя? Ну, я никогда не спрашивала.
Yani Charlie Doyle'un onun gerçek adı olup olmadığını bile bilmiyorsunuz.
Например, Забава - тоже не настоящее имя.
Bunu hiç sormadım. Yani Joy ( neşe ) da benim gerçek adım değil mesela.
Пропавший работник цветочного магазина, они проверили его отпечатки, его настоящее имя
Çiçekçideki tezgahtarın parmak izlerini araştırmışlar.
Его настоящее имя Карл Высоцкий.
Gerçek ismi Carl Wysocki.
Настоящее имя Ромео - Рэй Блейк... распространение наркотиков, вооруженные нападения, он провел 8 лет в тюрьме.
Romeo'nun gerçek adı Ray Blake 8 yılını uyuşturucu satmak ve saldırı suçlarından içeride geçirmiş.
Настоящее имя Аманды - Джульетта Типпон.
Amanda'nın gerçek adı, Juliet Tippon.
- К примеру, мое настоящее имя
- Evet, salgın gibi resmen. Mesela benim gerçek adım Kremenski.
Кренчев - крот и его настоящее имя не Кренчев, а Кременский - определенно русский, возможно еврей - не уверен.
Adı da gerçekte Krenshaw değil, Kremenski. Kesinlikle Rus, muhtemelen Yahudi.
Моё настоящее имя - рядовой Глен Уэлш.
Gerçek adım Uzman Glen Welsh.
Мое настоящее имя вовсе не Ночная Тень Гвендолин.
Gwendolyn Gecegölgesi gerçek adım bile değil.
но его настоящее имя - Дранбалт.
Kendini Mest olarak tanıtan bu adamın asıl adı Dranbalt.
Это настоящее имя Сон Тхэ Су.
Bu Song Tae Su'nun gerçek ismi.
Гарсия, ты можешь выяснить настоящее имя Джоуи Шорта?
Garcia, Joey Short'un gerçek adını bulur musun?
- Это не настоящее имя.
- Gerçek bir isim gibi gelmedi bana.
У меня есть настоящее имя, которое я и ношу. Попробуй меня им назвать.
Birkaç yıldır kullandığım gerçek bir adım var.
- Ага, всё верно, Альфред, но только это его настоящее имя.
- Adamın asıl adı Alfred.
Совсем забыл твое настоящее имя.
Adını hatırlayamadım.
Как твое настоящее имя, Рейчел?
Senin gerçek ismin ne, Rachel?
Ее настоящее имя Рейчел Воршински.
Gerçek ismi, Rachel Worshinsky.
- Это Ваше настоящее имя?
- Bu gerçek ismin mi?
Это твое настоящее имя?
Gerçek adın mı?
- Как твое настоящее имя?
- Gerçek adın nedir?
– А настоящее имя?
- Gerçek adın ne?
Своё настоящее имя.
Gerçek adın.
Мое настоящее имя Галадриэль.
Gerçek adım Galadriel.
Вряд ли Барни Росс ваше настоящее имя.
Gerçek isminin büyük ihtimalle Barney Rose olmadığını biliyorum.
Её настоящее имя Джорджина Бэннард.
Gerçek ismi Georgina Bannard.
Мы решили, что мне не стоит использовать свое настоящее имя.
Gerçek adımı kullanmamaya karar verdik. Bu yüzden de bana "Timsah" demeye başladık.
Неплохо бы ее настоящее имя узнать перед тем, как все свершится.
Büyük günden önce gerçek adını öğrenmen gerekebilir.
Пожалуйста, ты скажешь мне своё настоящее имя?
Lütfen bana gerçek adını söyler misin?
Настоящее имя - Томас Смоллинг,
Gerçek adı Tomas Smalling
Хотя я начинаю подозревать, что это не настоящее Ваше имя.
Gerçi, senin gerçek adın olacağından şüphelenmeye başlıyorum, değil mi?
И я уже переслушал все возможные шутки по этому поводу, так что прошу избавить меня от них. мы в такой же запарке, как и вы. Это ваше настоящее имя? Да.
Adın gerçekten bu mu?
Прошу прощения, что использую ваше настоящее имя, мэм.
Asıl adınızı kullandığım için üzgünüm.
- Его зовут Джеком, но настоящее его имя Джон.
Kendisine Jack diyorlar, ama bence adı John.
Если это имя настоящее.
O kimlik de sahte değilse.
Это хоть твое настоящее имя?
- Bilmiyorum.
Ваше настоящее имя
Gerçek adın ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]