English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не засыпай

Не засыпай translate Turkish

128 parallel translation
Ладно, ладно, только не засыпайте снова.
- Hey, yine uyumaya başlama.
Не засыпай!
Uyuma.
Не засыпай.
Orval, uyanık kalmalısın, tamam mı?
Не засыпай, Зине.
Zine, uyuma! Uyuma, donarsın Zine!
Не засыпай.
Uyuma. Zine, uyuma. Kalk.
Не засыпай же.
Burada uyuyup kalma.
Ни в коем случае, не засыпай.
Ne yaparsan yap,
Глен, не засыпай.
Glen... Sakın uyuya kalma.
Ну же! Не засыпай, а то умрешь!
Allah aşkına, bırakma kendini, yoksa öleceksin!
Не засыпай!
Uyuma!
Не засыпай, Назим!
Uyuma Nasim!
Саша, не засыпайте.
Sasha, uykuya dalmak yok.
Саша. Саша, не засыпайте!
Sasha uyuma!
Никогда не засыпай.
Bir daha asla uyuma.
Девять, десять, никогда не засыпай!
Dokuz, on, artık uykuya son!
Никогда не засыпай.
Artık uykuya son!
Но, Дилан... пока мамочка не вернётся,... делай, что захочешь,... только не засыпай.
Ama, Dylan anne geri gelene kadar ne yaparsan yap sakın uyuma.
А пока не засыпай.
Şimdi uyanık kal.
Не засыпай.
Benim için uyanık kal.
Не засыпай, Элейн.
Uyuma Elaine.
- Умоляю, не засыпай!
Hmm. Lütfen uyuyakalma.
- Черт, Алиса, не засыпай.
Kahretsin, sakın uyuma. Uyumuyorum.
Нет, нет, нет. Не засыпай!
Hayır, hayır, hayır.
Не засыпай.
Sakın uyuma.
Только не засыпай. Давай поговорим.
Hemen uyuma... çünkü bir konuda konuşmalıyız.
Я вернусь. Не засыпай.
Uyuyakalma.
Не засыпай!
- Üşüyorum.
Лиор. Не засыпай. Думай о хорошем.
Uyuma, İyi şeyleri düşün,
- Ммм - Не засыпай сейчас
- Sakın şimdi uykuya dalayım deme!
Что бы ты ни делал, не засыпай.
Ne yaparsan yap, uyuya kalma, tamam mı?
Не засыпай.
Uyanık kal.
- По-настоящему не засыпайте.
- Sakın dalmayın, tamam mı?
Не засыпай, Рис!
Benimle kal, Rhys!
Не засыпай, яздесь.
Tanrım, n'olur ölme.
перестаньте! не засыпайте его.
Herşeyden önemlisi, ben senin için endişeleniyorum.
Не засыпай!
Sakın uyuma!
Не засыпай, ладно?
Uyuma, tamam mı?
Не засыпай, прошу тебя!
Uyuma lütfen!
Шелли... малышка... не засыпай... малышка...
Shelly, tatlım, tatlım sakın uyuma, tatlım.
Держись... Держись... только не засыпай...
Sakın uyuma, sakın uyuma, sakın uyuma...
- Серьезно, у меня может быть сотрясение мозга! - Не засыпай, детка.
- Cidden, beyin sarsıntısı geçiriyor olabilirim!
- Не засыпай.
- Subdural hematoma.
Просто ни в коем случае не засыпай.
Sakın uyuma!
"Засыпай, Леон. Тебе не будет больно, когда я выстрелю."
"Git uyu böylece ateş ettiğimde zarar görmezsin."
Замолчи, не плачь, засыпай, моя крошка.
Vedalaş. Ağlama. Yatağına yat küçük bebeğim.
Не засыпайте.
- Dikkat, aptal!
Засыпай и постарайся не волноваться.
Şimdi iyice uyu ve bu konuda endişelenmeyi bana bırak.
Тише спи, и не плачь детка засыпай...
Elveda. Ağlama. Uyu minik bebek.
Не засыпай.
Benimle kal.
- Не вставай. лучше снова засыпай.
- Kalma. Hadi uyumana devam et.
Не засыпай, малыш.
hadi... şşşt! kaldır kıçını.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]