Не сожалей translate Turkish
32 parallel translation
Не сожалей об этом
Sakın pişmanlık duyma.
Прошу, не сожалей.
Lütfen üzülme.
"Не сожалейте".
Dileme.
- Не сожалей.
- Üzgün olma.
Не сожалей, ладно?
Olmana gerek yok, tamam mı?
Не сожалей, что решил оставить его.
Onu bıraktığın için hayıflanma.
Фефе говорил : "Не сожалей о прошлом. Прошлое портит настоящее". Я только что сюда пришла.
Bağışla ama Fefe'nin dediği gibi, "Pişmanlık bir zaman kaybıdır, şimdiki zamanını yiyip biten geçmiş parçalarıdır".
Ты выбираешь свой собственный путь, так что не сожалей об этом.
Kendi yolunu seçtin, pişmanlık duyma artık.
Не сожалей, спросить
Bunu dediğinize pişman olmayın sonra.
Не сожалей.
- Dileme.
" Не сожалей, если я умру.
" Eğer ölürsem, bana acıma.
Не сожалей, но вверься всей душою и выслушай.
Bana acıma, can kulağıyla dinle yalnız ; sana bildireceğim gerçeği.
Не сожалей об умерших, Гарри.
Ölüler için üzülme, Harry.
Не сожалей о чем-нибудь еще.
Başka şeyler için üzülme.
Не сожалей. Это ещё не конец.
- Üzülme, henüz bitmedi.
не сожалей... Это...
Özür dileme.
Не сожалей. Пропусти меня, бро
- Üzgün olma, geçmeme izin ver.
"Не сожалей о прошлом и не бойся будущего."
"Ne geçmişten pişmanlık duy, ne de gelecekten kork."
Не сожалей.
Üzülmene gerek yok.
- Тогда не сожалейте.
- Kötü hissetme o zaman.
Сожалей не сожалей, отношения между США и Пакистаном находятся в своей низшей точке со времен атаки на Абботтабад.
Pişman ol ya da olma ama Amerikan-Pakistan ilişkileri Abbottabad'a yapılan saldırıdan bu yana ilk kez bu kadar hassas durumda.
Не сожалей.
Üzülme.
Не сожалей.
Hissetme. Baya iyiydi.
У тебя семья, у меня семья, так что да, не сожалей об этом.
Senin ailen var, benim de ailem var. O yüzden kendini kötü hissetme.
Не сожалей об этом!
Özür dileme!
Никогда не сожалей.
"Sakın üzülme."
Так что не сожалейте.
Yani üzülmeyin.
Пожалуйста, не сожалейте.
Lütfen üzülmeyin.
Даже не смог признаться Ха Ни в чувствах! что бы изменилось? не сожалей о любви.
Daha Ha Ni'ye adam gibi açılamadın bile! Böylesine sevsen bile... Ne önemi kalır ki?
Не сожалей потом, как Пон Ма Ру.
Jang Jun Ha!
- Не сожалей об этом.
Lütfen özür dileme.
не совсем 4375
не сомневайся 235
не сомневаюсь 1575
не со мной 198
не совсем все 17
не согласен 187
не совсем так 366
не совсем понимаю 60
не согласна 65
не сомневайся в себе 18
не сомневайся 235
не сомневаюсь 1575
не со мной 198
не совсем все 17
не согласен 187
не совсем так 366
не совсем понимаю 60
не согласна 65
не сомневайся в себе 18