Немного ниже translate Turkish
61 parallel translation
Еще немного ниже.
Daha aşağıya götür.
- Немного ниже нормы.
- Normalin biraz altında.
Они немного ниже средних.
Ortalamanın biraz altında
Нет, немного ниже.
Hayır, biraz aşağı.
Немного ниже.
Biraz indir. Anladın mı?
Представь, что мы вышли прогуляться по парку. Немного ниже.
Parkta yürümek kadar kolay olacak.
Бакс, еще немного ниже.
Biraz alçaldın. Biraz alçaldın.
Немного ниже Вас.
Ama daha kısa.
- Да, если посмотришь немного ниже.
- Evet, biraz daha aşağı bakarsan görürsün.
Немного ниже E.
İbreyle sıfır çizgisi hâlâ üst üste.
Немного ниже.
Biraz daha aşağıya.
Во всяком случае, я сказал бы, что его сила сейчас немного ниже среднего.
Gücü ortalamanın biraz altında.
О, эта бровь немного ниже, чем эта.
Bu kaş diğerine göre biraz aşağıda
Немного ниже.
Biraz aşağıya.
Дорогуша, ты можешь делать немного ниже и левее?
Tatlım, biraz daha aşağı ve Altlara iner misin?
Немного ниже меня, но точно выше тебя.
Benden biraz kısa ama senden biraz uzun.
Надо немного ниже.
Daha aşağıya uzanmalıyım.
Ты не против, если линия челки будет немного ниже глаз? Вот так?
Olur dersen saçını belki öne böyle alabiliriz biraz?
Огонь! Стреляй немного ниже.
Yeri vur.
Думаю, немного ниже.
Sanırım biraz aşağıda.
- Немного ниже. - Извините...
- Biraz daha aşağıya.
Опустите немного ниже.
Biraz daha aşağı.
Немного... немного ниже, пап.
Baba, biraz daha kalın.
- Да, и немного ниже подбородка.
- Pençe. - Evet, çenenin gerisine çek.
Ты получила награду "сделай преступность немного ниже"?
"Suçla savaş" ödülünü mü alıyorsun?
Немного ниже.
Biraz daha aşağıda.
Морис немного ниже
Maurice, biraz daha...
немного ниже.
- Böyle nasıl? - Evet, biraz daha indir.
Тебе не кажется, что это немного ниже пояса, Рэй?
Bu biraz belden aşağı vurmak olmadı mı, Ray?
Некоторые говорят, что даже немного ниже.
Hatta şapşal olduğum söyleniyor.
Это немного ниже тебя, тебе не кажется?
Hiç sana göre olmaz, sence de öyle değil mi?
Немного ниже правее
Biraz daha aşağıya, sağa doğru.
Немного ниже.
Biraz indir.
У Стэнли, владельца бара, показания немного ниже среднего, но, возможно, у него проблемы со здоровьем.
Bar sahibi Stanley ortalamanın biraz üzerinde ama... -... onda bir şey olabileceğini sanıyorum.
Но вот эта немного ниже.
Ama bu fotoğrafta, biraz daha aşağıda.
Мышечная масса немного ниже нормы. "
Kalp ritim hızı, harika. Kas kütlesi ise normalin çok az altında. "
Стрелок располагался напротив Делькампо и немного ниже него.
Nişancı Delcompo'nun önünde ve aşağısındaydı.
Немного ниже.
- Biraz daha aşağısı.
Немного ниже того, что мы просили.
- İstediğimizin biraz altında, biliyorum.
Гарри, все равно, что ты бы сказал, что Титаник был немного ниже.
Harry bu titanik "biraz" battı demek gibi bir şey.
Нужно побрызгать немного ниже.
Biraz daha aşağı sıkıyorsun.
Ты уверена, что голос не звучит немного ниже пояса?
Bu piyangonun vücudunun alt kısımlarıyla ilgili olmadığına emin misin?
Немного ниже.
Biraz daha aşağı. Ensemin orası.
Ниже немного.
Biraz daha.
Вижу Змея. Он немного ниже нас. Держись Голливуда.
Savunma Bakanlığı çocuklarınızın aptallıktan öldüklerini bildirir.
Локоть ниже. Немного.
Dirsek aşağı, biraz daha.
Вверх, вниз, ещё ниже, немного выше, чуть-чуть пониже.
Çık, in, daha in, biraz çık, azıcık in.
ƒелайте это постепенно, с каждым разом спускайтесь немного ниже.
Her çıkışın sonunda yavaça inerek yapın.
Каждый год уходят, потом возвращаются для матча-реванша немного толще, более отчаянные, и более ниже в иерархии.
Boksörlere benziyorlar. Her sene emekli olup, ringlere geri dönüş maçı yapıyorlar. Biraz daha şişman ve umutsuz oluyorlar ve sıralamada aşağılara düşüyorlar.
прямо сейчас у меня сердце выскакивает и я немного покраснел я уж не говорю о том, что происходит ниже пояса я больше не собираюсь с тобой пошло флиртовать только если всё будет на виду на пошлый и открытый флирт я согласна
Şu an kalbim çok hızlı atıyor. Biraz da kızardım gibi hissediyorum. Belimin altında olanlardan bahsetmiyorum.
Немного ниже?
Biraz mı?
ниже травы 50
ниже 407
ниже пояса 25
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
ниже 407
ниже пояса 25
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27
немного поздно 26
немного назад 28
немного времени 37
немного устал 33
немного веры 23
немного неловко 38
немного воды 35
немного поздновато 37
немного правее 27