Неплохой план translate Turkish
42 parallel translation
Неплохой план.
İyi plan...
Неплохой план.
İyi bir plan gibi görünüyor.
У меня есть неплохой план, как это сделать.
Bunun için güzel bir planım var.
Звучит как неплохой план.
- İyi bir plana benziyor.
Да, хорошо, неплохой план.
Tamam, plan bu.
Неплохой план, Кларк, но с чего мы должны тебе верить?
Fena plan değil Clark ama neden şimdi sana güvenelim?
Неплохой план.
Oldukça iyi bir plan.
Неплохой план...
Kötü bir plan değil.
Неплохой план.
Bu fena bir plan değil.
Кажется, это неплохой план.
Fena plan değilmiş.
Это неплохой план.
Bu iyi bir plan.
Неплохой план, приятель.
Kötü bir plan değilmiş, dostum.
Я и говорю, неплохой план.
Dediğim gibi kötü bir plan değil.
Неплохой план, верно?
Ama plânı buraya kadarmış, değil mi?
Это самый идиотский, смешной... вообще-то это неплохой план.
Hayatımda bu kadar aptalca, bu kadar komik... Bayağı iyiymiş aslında.
- Неплохой план.
- Güzel plan.
У вас двоих был неплохой план, за исключением того, что вы не предусмотрели одного.
İkinizin oldukça iyi bir planı vardı, ön göremediğiniz birşey hariç.
Неплохой план.
Bir planın varmış.
Это неплохой план, Джимм.
Bu iyi bir plan, dostum. - Çok sikik bir plan.
Неплохой план.
Aslinda kulaga harika geliyor.
Неплохой план.
İyi fikir.
Неплохой план, если ты - Клаудия Мэйсон и придумала его на лету.
Claudia Mason'san ve acilen bir şey bulman gerekiyorsa fena bir plan değil.
Неплохой план.
Eğer Ginny işinin içindeyse bunu ögreneceğiz.
- Неплохой план.
- Bana uyar.
Неплохой план.
Ne plan ama.
Ну, это звучит как неплохой план расследования.
Bu güzel bir soruşturma planına benziyor.
Неплохой план, Красная.
Bana uyar Kırmızı.
Неплохой план, да?
İyi plan, değil mi?
Звучит как неплохой план.
Hanımefendi önemli bir noktaya temas etti.
Было бы неплохо узнать какой план у старшего врача.
Sayın doktorun planlarını bilmek iyi olabilir.
План у тебя неплохой, но что если девчонка, которую ты выберешь, не захочет меня поцеловать?
Planın güzel de, ya seçtiğin kız beni öpmek istemezse?
На бумаге план выглядел неплохо :
Kağıt üzerinde iyi bir plan gibi görünüyor :
Дэннис, тебе было бы неплохо получше обдумать свой план :
Belki de planınızı yeniden değerlendirmelisiniz.
И если ты правда Создатель, его план неплохо удался.
Eğer sen gerçekten oysan, planı işe yaramış demektir.
Весьма неплохо, но... Какой у тебя план?
Gerçekten iyi ama plânın nedir?
Я думаю, что твой план звучит неплохо.
Planin bana uygun geldi.
- Неплохо. Отличный план.
- Harika, çok güzel bir plan.
У меня неплохой бизнес-план.
Ve iş planım iyi, tamam mı?
План неплохой, я тебе скажу.
Plan tas gibi, dogruya dogru.
Учитывая, что твой план провалился, ты неплохо справился.
Plânının pek çok açıdan başarısız olmasına rağmen oldukça iyi iş çıkardın.
Неплохо бы иметь план, Мег. Что?
- Plan yapmak fena bir fikir değil, Meg.
Отпустите Вэйверли и получите меня. Ж : - Неплохой план.
- Waverly'yi bırakıp beni alın.
планета земля 29
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы 123
планы поменялись 79
планы изменились 249
плане 22
планшет 23
план 579
планета 119
планеты 64
планета обезьян 19
планы 123
планы поменялись 79
планы изменились 249
плане 22
планирую 18
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
планет 38
план таков 85
план провалился 22
план б 148
планирование 19
план в том 39
планктон 45
планету 27
план сработал 28
план такой 144
плана 47
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23
плана 47
план изменился 35
планом 16
планшеты 16
планы меняются 84
план меняется 18
планк 23