План такой translate Turkish
388 parallel translation
План такой.
İşte planım.
План такой :
Plan şu ;
Так, теперь план такой.
Şimdi, işte plan.
План такой.
Planımız şu.
Ок. план такой :
Tamam, plan şu :
Ты можешь переехать к сестрам и воспитывать детей, а я умру в канаве. План такой. Это практично, и нам по карману.
Kardeşlerine taşınırsın ve çocukları yetiştirirsiniz ve ben de bir çukurda ölürüm.
Да, так план такой :
Tamam işte plan :
Итак, слушайте, план такой.
Pekala, dinleyin. Sahne şöyle ;
План такой : я задаю вам вопросы по поводу записи.
Planımız temel olarak bant kaydını gözden geçirmek.
План такой.
Plan bu.
План такой, мы встречаемся с друзьями в клубе и пробуем найти, где проводится вечеринка.
Plan şu ; arkadaşımızla kulüpte buluşacağız, sonra da son sınıfların partisini bulacağız.
Так, план такой.
İşte plan.
План такой :
Tamam, şöyle.
План такой : выйдя наружу, нам надо прижать эту бычью задницу к земле.
Pekala. İşte plan :
План такой.
İşte plan.
Ладно. План такой.
Tamam, işte planımız.
- Так, план такой. - План?
- Pekala, planımı anlatıyorum.
Такой же был план?
Öyle anlaşmadık mı?
Такой продуманный план должен быть разработан с какой-то причиной, да? Хмм?
Bu dikkatle hazırlanılmış plan, belli bir nedene bağlı olmalı.
Такой был план. Очень простой.
Olması gereken buydu işte.
Его возвышаете, а нас двоих хотите в могилу загнать! Такой у вас план!
Onu övüyorsunuz ve ikimizi mezara sokmaya çalışıyorsunuz, planınız bu!
У вас есть план на такой случай?
- Bir planınız var mı çocuklar?
Он был недостаточно умён, чтобы придумать такой план.
O, öyle bir şey yapacak kadar zeki değildir.
Я это предполагал, что такое возможно и поэтому выбрал такой план действий.
Böyle bir duruma düşmemize benim haddimi aşmam sebep oldu.
Вас устраивает такой план?
Bu plan nasıl? !
На такой план у месье Каста не хватило бы ни изобретательности, ни смелости. Ни, могу добавить, ума.
Böyle bir suç için Bay Cust'ın ne yeterli kurnazlığı, ne yeterli cüreti, ve ekleyeyim,... ne de yeterli zekası vardı.
У этих тупорылых не возник бы такой хитроумный план
O gerzekler bunu yapamaz.
И такой, надо думать, был твой план захвата противника?
Senin "dar durumda yardıma koşmak" lafından anladığın bu mu?
" то, Ѕога такой план не устроил?
Bu plan Tanrı için yeteri kadar iyi değil miydi?
План такой.
Olay şu.
Хорошо. Это такой план.
Güzel, plan da bu.
Такой план - ты забираешь Ангела из дома свами, а я узнаю, где Уесли.
Peki plan nedir? Sen hocanın evine gidip Angel'ı getir, ben de Wesley'nin izini süreyim.
- Может быть, это был такой план.
Belki de plan budur.
- Даже если у Биби был такой план не забывай, что это моя карьера и именно я принимаю окончательное решение.
Bebe'nin planı bu olsa bile bu benim kariyerim ve son kararı ben veririm.
У вас что, такой план?
Seni buraya getiren ne?
Был такой надёжный план.
Çok anlaşılır bir plan vardı.
Но такой план они привели в исполнение уже не в первый раз.
Ama böyle bir planı ilk defa yapmıyorlar.
- План такой – я ухожу.
- Plan benim gitmem.
Такой план требовал бы навыков волшебника-мастера.
Böyle bir plan usta bir büyü yeteneği gerektirir.
Я знаю, что план был не такой.
Biliyorum plan bu değildi.
Так, план такой.
- Plan şu ; ben gidiyorum.
И что это за такой идиотский план?
Bu ne kadar aptalca bir plan böyle?
Вот такой план мне нравится.
Planı sevdim.
Такой план.
Tamam.
Такой план.
Planımız bu.
Каждый пилот регистрирует такой план в Федеральной Службе Авиации, иначе он будет сбит военными.
Her gelen hava aracı için Hepsinin bildirilmesi gerek. Eğer vurulmak istemiyorlarsa Amerikan ordusu tarafından.
План был такой : будто я так расстроился из-за того, что Кармен опять сошлась с Барнаби,..
Pal, benim... Carmen Barnaby'ye döndüğü için üzülmemdi.
Я только знаю, что такой был план.
Tek bildiğim bu.
Я не предполагал, что такой мусор разработает план в этой ситуации.
Çok iyi düşünmüş, böylesi bir durum için hiç bir plan yapmamıştım.
Ему легко предлагать такой план.
Bu planı önermek onun için kolay.
У Ди Би был такой план.
D.B'nin kendi planı vardı.
такой красавчик 22
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой молодой 41
такой смешной 20
такой маленький 44
такой умный 23
такой большой 65
такой 1084
такой же 300
такой красивый 63
такой милый 74
такой молодой 41
такой смешной 20
такой маленький 44
такой умный 23
такой большой 65
такой вопрос 22
такой план 27
такой был план 19
такой человек 74
такой милашка 23
такой прекрасный день 23
такой высокий 22
такой позор 18
такой сильный 20
такой как ты 21
такой план 27
такой был план 19
такой человек 74
такой милашка 23
такой прекрасный день 23
такой высокий 22
такой позор 18
такой сильный 20
такой как ты 21