English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Никому не двигаться

Никому не двигаться translate Turkish

314 parallel translation
Сидите, сидите. Никому не двигаться.
Olduğunuz yerde kalın.
Никому не двигаться.
Kimse hareket etmesin.
Никому не двигаться, пока не получите приказ.
Komutanının emri olmadan hiç kimse harekete geçmesin!
Никому не двигаться.
Kimse kımıldamasın.
Никому не двигаться.
Kimse kıpırdamasın
Никому не двигаться!
Durun! Kimse kıpırdamasın!
Никому не двигаться!
Kimse hareket etmesin.
Остановитесь! Никому не двигаться!
Herşeyi durdurun!
Никому не двигаться!
Kimse kımıIdamasın!
Никому не двигаться, или всех перестреляю!
Kımıldamayın yoksa hepiniz ölürsünüz! Geri dönün!
- Я приказал никому не двигаться.
Kimse kımıldamayacak dedim. Ben istasyonun komutanıyım.
- Я же сказал, никому не двигаться!
- Kımıldama!
Никому не двигаться!
Şimdi, kimse kıpırdamasın.
Никому не двигаться!
Kimse kımıldamasın!
Никому не двигаться!
Oturun! Kimse kımıldamasın!
Никому не двигаться.
Hiç kimse ayrılmasın.
Поэтому никому не двигаться вплоть до моего приказа.
Ben söyleyinceye kadar, kimse kıpırdamasın.
Никому не двигаться!
Kimse kıpırdamasın!
Никому не двигаться.
Kimse kıpırdamasın.
Никому не двигаться!
Kıpırdamayın.
Отлично - никому не двигаться!
Pekala, kimse kımıldamasın.
Никому не двигаться... кроме тебя.
Sen dışında kimse kımıldamasın.
Никому не двигаться.
Konumunuzu koruyun!
- Никому не двигаться.
Kimse kımıIdamasın!
- Никому не двигаться!
Kimse kımıldamasın!
Никому не двигаться, пока я не увижу, что вы "Ложиться на пол!"
Kahrolası bir "Lazhitsa na pol" görene dek kimse kımıldamasın.
Без моей команды никому не двигаться, ясно?
Ben söyleyene kadar kimse davranmayacak. Anlaşıldı mı?
Ладно, никому не двигаться!
Pekala, kimse kıpırdamasın!
Никому не двигаться!
- Kimse kıpırdamasın!
Я сказал, никому не двигаться, мать вашу!
Kimse kıpırdamasın dedim!
Никому не двигаться!
- Kıpırdamayın! Kıpırdamayın!
Никому не двигаться!
Pekala! Kımıldamayın!
Я сказал вам - никому не двигаться!
Size kıpırdamamanızı söyledim.
Поэтому никому не двигаться.
Kimse birşey yapmasın.
Никому не двигаться!
Herkes sakin olsun.
Значит, все на пол, и никому не двигаться!
O zaman herkes yere yatsın ve kıpırdamasın.
Лечь на пол! Никому не двигаться!
Yere yatın ve kıpırdamayın!
Я сказала никому не двигаться!
Kimse kımıldamasın dedim!
Никому не двигаться!
Kimse kımıldamasın.
Никому не двигаться!
Kimse kımıldamasın! Eller havaya!
- Никому не двигаться!
Kimse kımıldamasın.
Никому не двигаться. Дернитесь, и я взорву к чертям самолет.
Kimse kıpırdamasın, yoksa hepiniz cehennemi boylarsınız!
Так, никому не двигаться!
- Kimse kıpırdamasın.
Никому не двигаться!
Kıpırdamayın!
Не двигаться никому.
Sakın kımıldamayın. Sersem, duymadın mı?
- Никому не двигаться!
Kimse kımıldamasın
Никому не двигаться.
Herkes pozisyonunu korusun.
Дело в том, что это ты решила двигаться вперёд и никому не говорить об этом.
Konu şu... ... sen hayatına devam etmeye karar verip, bundan bana bahsetmedin.
Никому не двигаться!
Yoksa sizi öldürürüm.
Никому не двигаться!
Yere yat patron.
Никому, бля, не двигаться!
Kimse kıpırdamasın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]