English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну как все прошло

Ну как все прошло translate Turkish

137 parallel translation
Ну как все прошло?
Nasıldı?
Ну как все прошло?
Nasıl gitti?
- Ну как все прошло?
- NasıI geçti?
- Привет. Ну как все прошло с галстучниками?
- Takım elbiselilerle nasıl geçti?
- [Крик петуха ] - [ Фитч] Ну как все прошло?
Eee, nasıl gitti?
Ну как все прошло?
Ne kadar acı vericiydi bakalım.
- Ну как все прошло?
Eeee. Nasıl gitti?
Ну как все прошло?
Nasıl geçti?
- Ну, как всё прошло? - Отлично.
- Ee, nasıl gitti?
Ну, рассказывай, как все прошло?
Nasıldı?
Ну, как всё сегодня прошло?
Ee, bugün nasıl gitti?
Ну как там все прошло?
NasıI geçti?
Ну, и как все прошло?
Nasıl geçti?
Ну, как? Как все прошло?
E, nasıl gitti?
- Привет, Рэд. Ну как у тебя все прошло?
Hey, Red.
Ну, как все прошло?
Nasıl geçti?
Ну, как всё прошло?
Selam.
Ну, как всё прошло с Селией?
Peki Celia ile nasıl gitti?
- Ну? - Как всё прошло у доктора?
- Doktorda ne oldu?
Ну, как всё прошло вечером, Росс?
Bu akşam işler nasıl gitti, Ross?
- Ну, как все прошло?
Nasıl gitti? - Harikaydı.
Ну как всё прошло?
- Merhaba. - Merhaba. Gününüz nasıldı?
Ну, что, обсуждаете как всё лихо прошло с ТокРа.
Bilin ki Tok'ra su soğutucusu muhabbetisiniz.
- Привет, ну, как все прошло с Даной?
- Hey! Dana ile görüşmen nasıl geçti?
Ну, как все прошло у доктора?
Doktor nasıl geçti?
Ну, как там все прошло?
- Ne oldu?
Ну и как все прошло?
Nasıl geçti?
Ну, как всё прошло?
- Nasıl gitti?
Ну, как всё прошло?
Peki nasıl gitti?
Ну как, все хорошо прошло?
İyi geçti mi?
Ну, как все прошло?
Nasıl geçti bakalım?
Ну, как всё прошло?
Nasıl geçti?
- Ну, как всё прошло?
- Nasıl geçti? - Mahvettim.
Ну и как всё прошло?
- İşe yaradı mı?
Как все прошло? Пойдемте отсюда. Ну вот, опять.
Çıkalım buradan Buraya kadar.
Ну, и как все прошло?
Peki, tarla nasıldı?
- Ну, как все прошло?
- Nasıl gitti?
Ну, как всё прошло?
- Nasıl geçti?
Ну что, как все прошло?
Beyaz eldivenlerim evde kaldı.
Ну, так как все прошло?
- Nasıl geçti buluşma?
Ну так, как все прошло вчера ночью с Питером?
Dün gece Peter ile işler nasıl gitti?
- Ну, а у вас как тут все прошло?
- Burada işler nasıl gitti?
Ну, как всё прошло?
- Nasıl geçti gün?
Правильно, парни, когда ты идёшь со своими друзьями и женщина спрашивает : "Ну как всё прошло?" Просто скажи : "Нормально."
Beyler, arkadaşlarınızla çıkarsanız ve dönüşte kadınınız "Nasıldı?" derse sadece "Fena değildi" deyin.
- Мам, ну как сегодня все прошло?
- İşler nasıldı bugün anne?
Ну, как все прошло с Тайлером?
Tyler'la işler nasıl gitti?
Ну, как все прошло?
Peki, nasıl geçti?
- Ну, а по-твоему, как все прошло?
- Peki, şansın var mı?
Ну, как всё прошло?
Nasıldı?
Ну и как у вас со Стюартом вчера всё прошло?
Stuart ile dün gece nasıl gitti?
Кэти. ну, как все прошло?
Katie, Neler oldu bakalım?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]