Ну как тебе translate Turkish
984 parallel translation
Ну как тебе, Ниночка?
Beğendin mi Ninotchka?
Ооседи сказали, они получили неожиданное наследство. Ну как тебе это нравится?
Komşulara göre, ona ve karısına aniden miras çıkmış.
Плачешь? Ну как тебе не стыдно?
Utanmıyor musun?
- Ах! .. - Ну как тебе это?
Hah.. bu da ne şimdi!
Ну как тебе?
Nasıl buldun bunu?
Ну как тебе?
Nasılsınız?
Ну как тебе?
Ee? Yakıştı mı?
Ну, знаешь, да они красивые, но это немного странно, вся идея дарения цветов потому что это как "О, знаешь, ты мне нравишься, так что я хочу подарить тебе что-то что умирает"
Güzeller ama biraz tuhaf tüm bu birine çiçek verme fikri şey demek gibi çünkü "senden hoşlanıyorum hadi bana ölen bir şey ver."
Ну, как, Дэви! Тебе нравится Вена?
Davy, Viyana hoşuna gitti mi?
Ну, Ивонн, как тебе?
Yvonne, evimi beğendin mi?
Ну почему бы тебе не показать как тебя это радует?
O zaman neden göstermiyorsun?
Ну ладно. Вероятно, тебе интересно как раздевается мужчина.
Belki de bir erkeğin nasıl soyunduğunu görmek istiyorsundur.
Ну, а как тебе "Эй, там, на сеновале"?
Anlıyorum. Samanlıkta Şamata'yı sevdin mi?
- Ну как, тебе понравился Луис?
- Louis'le nasıl geçti?
- Ну, как тебе здесь?
- Nasılsın?
Да, спасибо ей. Ну, как она тебе?
Don Pietro bana Pina'nın kapıyı sana açtığını söyledi.
Ну если тебе так хочется, я скажу, как у нас бывает.
Hayır tatlım, şöyle...
Ладно, ну и как я тебе?
- Nasıl görünüyorum?
- Ну и как тебе?
- Ne düşünüyorsun?
- Ну как, Клара, он тебе нравится?
- Onu beğendin mi, Clara?
Ну, как тебе моя идея?
Nasıl buldun bakalım?
Ну как, 1200 долларов, любой из присутствующих джентльменов скажет тебе с радостью, это в два раза больше стоимости земли.
1200 dolar... eminim buradaki beylerin hepsi de kabul edecektir... o arazinin bedelinin iki katı.
Ну и как, не нравится тебе этот столик?
Şu küçük masayı beğenmedin mi?
Ну, как тебе это нравится - случайная встреча через...
Pekala, peki bu nasıl?
Ну, а как он тебе, не обижает, а?
Yani zararlı mı? Ona zarar vermezsen, hayır.?
Ну, давай я потру тебе спинку? Не нужно, дорогой. Как я и говорила раньше, я просто хочу расслабиться.
Demin dedim ya, sadece rahatlamak istiyorum.
Ну? Как она тебе?
Evet, onun hakkında ne düşünüyorsun?
Ну как тебе это?
Bir oyuncak ördek.
Ну и как тебе это?
Şimdi, nasıl olur da...
- Ну, что ж, думаю, Профессор тебе может рассказать о нем подробнее. Он как раз из тех мест - из джунглей.
Profesör size Tarzan hakkında her şeyi söyleyebilir..... ormana nereden gelmiş.
- Ну, как тебе такой расклад?
Buna ne dersin?
Ну и как тебе такой расклад?
Bunu nasıl buldun.. Baba?
Старушка просто поднялась на борт, как на эскалатор. Ну, как тебе это?
Buna ne dersin?
Ну как, тебе лучше?
Daha iyisin ya?
- Священник - твой друг. - Ну, и что? Уговори его показать тебе, как он творит свои чудеса.
Rahip senin yakın arkadaşın şu büyünün yöntemini sana da gösterse.
Ну, как тебе? Фильм понравился?
Film nasıldı?
Ну как тебе?
- Nasıl beğendin mi?
Эй, Чирьола, ну и как тебе это нравится?
- Ciriola, bundan nasıl zevk alıyorsun?
Ну? Как тебе? О!
Ne düşünüyorsun?
Ну и как тебе Галя?
- Ben de öyle düşünüyorum.
- Ну и как тебе у Ольги?
- Olga'yla yaşamak nasıl?
Ну посмотри, как мало я о тебе знаю.
Satın alma görevlisiyim.
Ну так... Как тебе после вчерашнего?
Dün gece nerelerdeydin?
Ух-ты. Ну, как я тебе?
Vay canına.
"Все они довольно безобидны, но являются искусительным приглашением к более коварным поцелуям, таким, как нескромный поцелуй в шею или тихий поцелуй в ухо, похожий на тайну, которую тебе открывают".
"Bunların hepsi acıyı hafifletir..." "... ama harama doğru çeken... " "... davet de olabilirler. "
Ну как, эта тебе больше нравится?
Bu daha mı çok hoşuna gitti?
Мамуль, ну чего тебе? Хочешь узнать, как я тут?
Ne o, beni kontrol mü ediyorsun yoksa?
- Ну, пупсик, за одну дозочку я тебе сделаю всё, как ты любишь.
Hadi, canım. Sadece bir vuruşluk.Sevdigin o şeyleri yaparım sana.
Ну, как тебе здесь?
Bunlara inanabiliyor musun?
Ну и как тебе нравится чувствовать себя одураченной- -
Saplanıp kalmayı nasıl seveceksiniz, görün...
Ну скажи, как тебе тут?
Burayı sevdin değil mi?
ну как все прошло 21
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как я 30
ну как же так 16
ну как хочешь 44
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как скажешь 16
ну как сказать 17
ну как я 30
ну как же так 16
ну как знаешь 24
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как прошло 27
ну как он 42
ну как она 18
как тебе не стыдно 187
как тебе это удается 35
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как прошло 27
ну как он 42
ну как она 18
как тебе не стыдно 187
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе нравится 67
как тебе бы хотелось 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе нравится 67
как тебе бы хотелось 16