English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Обещайте

Обещайте translate Turkish

200 parallel translation
Обещайте, что Вы останетесь...
# Kalacağına söz ver #
Обещайте, что завтра пообедаете с нами?
Yarın bizimle öğle yemeği yemeye söz ver!
Обещайте, мистер Кейн.
- Söz verin Bay Kane.
- Нет. - Обещайте никому не говорить.
- Kimseye söylemeyeceğinize söz verin.
Обещайте, что вы не начнете действовать самостоятельно.
Kendi başına bir iş yapmayacağına söz ver.
Не обещайте того, что от вас не зависит!
Tutamayacağınız sözler vermeyi bırakın.
Если я расскажу об этой штуке с корабля, обещайте мне, что вы не заберёте у мою шляпу из большой страны Техаса.
Gemiden gelen şeyi size anlatırsam... muhteşem Teksas ülkesinden gelen şapkamı... almayacağınıza söz verir misiniz?
Обещайте, что не станете больше меня расспрашивать.
Bir daha sormayacağına söz ver.
Пожалуйста, обещайте мне.
Lütfen söz ver.
Обещайте мне сохранить ее.
Bununla tasarruf edebileceğiz.
Обещайте мне, что вы не уйдете?
Söz ver, buradan gitmeyeceksin.
Обещайте, что никогда не будете мне лгать, как Чарльз.
Asla bana Charles'ın yaptığı gibi yalan söylemeyeceğine dair söz ver.
Обещайте, что приедете, как только сможете.
Mümkün olduğunca çabuk geleceğine söz ver.
Обещайте мне, что он не будет страдать. Мой бедняжка.
- Fazla acı çektirmeyeceğine söz verir misin?
- Но обещайте, что никому не расскажете.
- Ama kimseye söylemeyeceğinize söz vermelisiniz.
Обещайте, что останетесь здесь.
Orada bekleyeceğine söz ver.
Джеймс, пожалуйста, обещайте мне!
James lütfen bana söz ver!
Обещайте мне не ссориться больше.
Bir daha öyle kavga etmeyeceğinize söz verin.
Обещайте любить друг друга.
Birbirinizi seveceksiniz.
Но обещайте мне, что скажете Джо, что у вас больше нет этого. Не беспокойтесь.
Siz de bana, Joe'ya elinizde mal kalmadığını söylemeye söz verin.
Только обещайте... дать мне хоть немного времени.
Ama bana birşey için söz vermenizi istiyorum.
Обещайте мне, что позаботитесь о нём.
Ona bakar mısın?
Обещайте, что больше не будете о нём думать.
Onu bir daha düşünmeyeceğinize söz verin.
Обещайте..... мне.
Bana söz verin.
Обещайте, что присмотрите за Стефаном.
Stefan'a göz kulak olacağınıza söz verin.
Если я... не вернусь, обещайте пойти ко мне домой, найти мои рукописи и... все уничтожить?
Eğer seni tekrar göremezsem... evime gidip, defterimi bulup onu... yok eder misin?
Обещайте, что вы её бросите!
Unutmayacağınıza söz verin.
Если я расскажу то, что знаю, обещайте, что не выдадите меня клингонам.
Beni Klingonlara vermeyeceğine söz vermelisin.
Обещайте ничего здесь не менять.
Bu evi hiç değiştirmeyeceğinize söz verin.
- Обещайте мне, никому ни слова.
- Kimseye söylemeyeceğinize söz verin.
Обещайте, что никогда не будете прыгать с вышки в Мексике.
Meksika'da bungee jumping yapmaya gitmeyeceğine söz ver.
Если я справлюсь, если я проберусь на обе базы, обещайте мне командование атомной подлодкой!
Eğer başarır, her iki limanı da alırsam nükleer bir denizaltıya komuta etmek isterim.
Обещайте издать книгу, которую вы называете шедевром.
Başyapıt olduğunu düşündüğünüz bir kitabı basacağınızı söyleyin.
Обещайте, что не будете смеяться.
gülmiyceğine söz ver? elbette.
Обещайте мне это.
Bana söz ver.
Много не обещайте.
Fazla vaatte bulunma.
Обещайте мне...
Smunt İplikçiliği kesinlikle... büyük holdinglerden birine... satmayacaksınız. Söz verin...
- Обещайте мне кое-что, месье Брошан.
- Bir şey için söz verin Bay Brochant.
Обещайте мне, что больше не будете фехтовать без защитного жилета...
Bana söz ver. Koruyucu ceket giymeden kılıç sallamak yok.
И обещайте мне, что вы не бросите училище.
Ve söz ver okulu bırakmayacaksın.
Обещайте, что не будете ни с кем разговаривать, и у меня будет эксклюзивное право на Льюиса?
Bana başka kimseyle konuşmayacağına söz ver ve Lewis'i sadece ben alacağım.
Хотя бы обещайте, что вы подумаете, мистер Оукли.
En azından bir düşünün Bay Oakley.
Обещайте, что скажете ей это.
Lütfen. Bunu söyleyeceğinize dair söz verin bana.
- Обещайте, что ничего не скажете.
- Kimseye bir şey söylememelisin. - Olur.
Обещайте!
Söz verin!
Это ваш долг. Сделайте это, обещайте.
Onu burada bırakma, o zaman ödeşiriz.
- Обещайте.
- Söz verin.
А вы обещайте мне ничего не печатать.
Sadece ben.
Обещайте!
Bana söz verin!
Обещайте...
Söz verin...
- Обещайте, что не убежите.
- Söz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]