English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Обещай мне

Обещай мне translate Turkish

666 parallel translation
- Обещай мне?
- Söz mü?
И тогда ты станешь восхитительной женщиной, обещай мне это.
Ve sonra birgün harika bir leydi olacaksın.
Прошу тебя, по крайней мере, обещай мне, любимый... Что вы не поселишься в том же отеле где мы были с тобой вместе.
Sana yalvarıyorum, en azından birlikte gittiğimiz o otele gitmeyeceğine bana söz ver.
Просто обещай мне одну вещь, Боуи.
Bana tek bir söz ver Bowie.
И обещай мне, что останешься только до тех пор, пока это будет необходимо, поняла?
sana ihtiyacı olduğunu düşündüğün sürece kalmalısın.anladın mı?
Обещай мне ты небудешь вмешиваться.
Engellemeye çalışmayacağına dair bana söz ver.
И обещай мне, что никого не впустишь до тех пор, пока я не вернусь?
Ve eve ben gelene kadar kimseyi sokmayacağına söz ver.
Обещай мне.
Söz ver bana.
Обещай мне, что позвонишь нам, когда начнутся роды, ладно?
Doğum başlayınca bizi arayacağına söz ver tamam mı?
Обещай мне, что не будешь злиться на меня.
Bana karşı kin gütmeyeceğine söz ver.
Пол. Обещай мне одну вещь.
Paul, bana söz ver.
Обещай мне, что ты уволишь Эдди, или я не сдвинусь с места.
Eddie'yi kovacağına söz ver, yoksa bir yere kımıldamıyorum.
Но обещай мне, что ты попросишь свою невесту убедить ее отца не высылать наших детей из города.
Söz ver bana, kralın çocuklarımı kovmamaya ikna etmesi için... geline yalvaracağına söz ver.
Но обещай мне, что ты попросишь свою невесту убедить ее отца не высылать наших детей из города.
Ama söz ver bana, kralın çocuklarımı kovmamaya ikna etmesi için... geline yalvaracağına söz ver.
- Обещай мне.
Söz ver olacak mısın?
Обещай мне, что мы поженимся.
- Wilbur...
Обещай мне, что ты этого не сделаешь.
Bunu yapmayacağına dair bana söz ver.
Прежде обещай мне держать себя в руках.
Önce kızmayacağına söz ver.
Обещай мне, что будешь ездить только вместе с отцом
Bana söz ver, o ata yanında baban olmadan binmeyeceksin.
И обещай мне сейчас же, обещай, что не будешь пытаться остановить меня.
Beni durdurmayacağına dair bana söz ver.
Обещай мне. Что?
Bu işleri bırakacaksın.
Обещай мне.
Söz ver. Hiç kimse bilmemeli.
Вот Ромео. Обещай мне, что будешь кормить его и выгуливать хотя бы раз в день.
Şimdi, senden günde en az bir kere onu besleyeceğine ve kucağına alacağına dair bana söz vermeni istiyorum.
Обещай мне, что поможешь ему!
Ona yardım edeceğine, bana söz ver
Крис, если я расскажу тебе кое что, то обещай мне что поверишь.
Chris, bir şey söyleyeceğim, bana inanacağına söz verir misin?
- Только обещай мне что будешь осторожен, потому что как включаешь его, то станет жарко как в аду...
Bu yavruyla dikkatli olmalısın. - Çevrilmemiş altyazı - - Çevrilmemiş altyazı -
Ну хорошо. Только обещай мне, что будешь осторожна.
Peki ama dikkatli olacağına söz ver.
Обещай мне, что больше не будешь сниматься у Ридберна.
Sadece bana söz ver, Reedburn'le bir daha yalnız başına görüşmeyeceksin.
Но обещай мне не приближаться менее чем на 15 метров к устью ручья.
Ama en az 15 metre uzakta, dere kısmından uzakta durmalısın.
Слушай, я уверен, тебе одиноко и знаю что это больно, но обещай мне что больше не стаешь давать объявлений.
Yalnız olduğunu biliyorum. Bunun acı verici olduğunu da biliyorum. Ama bana söz vermeni istiyorum.
Обещай мне кое-что, только одну вещь :
O halde bana birşeyin sözünü ver, sadece tek birşey :
Обещай поправиться и вернуться ко мне.
İyileşip bana döneceğine söz ver.
- Обещай, что не дашь мне сойти с неё.
- Söz ver, inmeme izin vermeyeceksin.
Обещай мне, Итон!
Bana söz ver Ethan!
Если я расскажу об этой штуке с корабля, обещайте мне, что вы не заберёте у мою шляпу из большой страны Техаса.
Gemiden gelen şeyi size anlatırsam... muhteşem Teksas ülkesinden gelen şapkamı... almayacağınıza söz verir misiniz?
Пожалуйста, обещайте мне.
Lütfen söz ver.
Обещайте мне сохранить ее.
Bununla tasarruf edebileceğiz.
Обещай, что ты сделаешь все, что мне потребуется.
Bunun için ne gerekiyorsa yapacağına söz veriyor musun?
Обещайте мне, что вы не уйдете?
Söz ver, buradan gitmeyeceksin.
Обещайте, что никогда не будете мне лгать, как Чарльз.
Asla bana Charles'ın yaptığı gibi yalan söylemeyeceğine dair söz ver.
Обещай мне, Анжелика.
Anjelik düşün.
Обещайте мне, что он не будет страдать. Мой бедняжка.
- Fazla acı çektirmeyeceğine söz verir misin?
Джеймс, пожалуйста, обещайте мне!
James lütfen bana söz ver!
Обещайте мне не ссориться больше.
Bir daha öyle kavga etmeyeceğinize söz verin.
Но обещайте мне, что скажете Джо, что у вас больше нет этого. Не беспокойтесь.
Siz de bana, Joe'ya elinizde mal kalmadığını söylemeye söz verin.
Только обещайте... дать мне хоть немного времени.
Ama bana birşey için söz vermenizi istiyorum.
Обещайте мне, что позаботитесь о нём.
Ona bakar mısın?
Обещай, что приедешь ко мне, там есть прекрасный пляж и маяк...
Sahildeki bara beni görmeye gelecegine söz ver.
Обещай, что тоже будешь писать мне.
Sen de bana yazacagina söz ver tamam mi?
Обещайте..... мне.
Bana söz verin.
Обещай написать мне, когда ты все обдумаешь.
Üzerine düşündüğünde bana cevap vereceğine söz ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]