English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он был великолепен

Он был великолепен translate Turkish

63 parallel translation
Он был великолепен во всем.
Çok zekiydi. Herşeyde çok iyiydi.
- Он был великолепен- -
- Harikaydı...
- Но он был великолепен.
- Ne kadar da sakindi.
Господи, он просто фантастика, правда? Да, он был великолепен.
Tanrım, şahane bir insandı, değil mi?
Он был великолепен.
Hey, dur biraz!
В те дни у меня были трудности в общении с людьми. Но Стив, он был великолепен.
O zamanlar insanlarla konuşmakta hiç iyi değildim ama Steve inanılmazdı.
Сейчас бы он был великолепен.
Burada olsa ne iyi olurdu.
Он был великолепен.
- İnanılmazdı. "Ann Bow-ling Salonu" vardı.
Мы все хотим, чтобы он был великолепен.
Hepimiz onun başarılı olmasını istiyoruz.
- Он был великолепен...
- Harikaydı.
Понимаешь, когда мы с Джоуи были вместе он был великолепен.
Ben Joey'le çıkarken harikaydı.
А тот гитарист в той английской группе - он был великолепен.
Ayrıca o İngiliz gruptaki gitarist. Çok iyi çalıyor.
Нет, он был великолепен.
Hayır o harikaydı.
Он был великолепен. Но теперь придётся вернуть всё в обычное русло.
Ama artık normale dönmeliyiz.
Да, и он был великолепен.
Evet. Çok iyiydi.
- Он был великолепен.
- Hem de en iyisinden.
Он был великолепен, правда.
O harika, gerçekten.
Он был великолепен.
Harikaydı.
Он был великолепен.
Çok zeki biri.
Скорее всего, он был великолепен.
Zamanında baya harika bir yermiş anlaşılan.
Он был великолепен. Он все организовал :
Yani herşeyi o ayarladı.
Он был великолепен.
Olağanüstüydü o.
Он был великолепен.
Harikuladeydi.
Он был великолепен на совещании.
Toplantıda harikalar yarattı.
Он был великолепен!
Harikaydı.
Он был великолепен.
Çok zekiydi.
Он был великолепен, по правде.
Aslında harikaydı.
И я был просто-таки великолепен! Да, он был великолепен.
"Mühtişemdi."
Он был великолепен, пока не сбился с пути.
Yolunu şaşırmadan evvel çok ihtişamlıydı.
Я составил его сам. Он был великолепен...
Kendim yaptim, harikaydi.
Кто бы не разрабатывал это вещество, он был великолепен.
Molekülü kim geliştirdiyse dahiymiş.
Признаю, он был великолепен.
Kabul ediyorum, önemli biri olmayı başardı.
Он был великолепен, опережающий своё время.
Zamanının dahilerindendi.
И передай своим друзьям, что он был великолепен!
Eşinize dostunuza filmi övün!
Он был великолепен.
O inanılmazdı.
Когда Джей-ми работал со мной, он был великолепен, но дело дошло до того, что ему больше нельзя было доверять, так что если бы было можно сменить его на кого-то надежного, тогда да, я была к этому готова.
Ama ona güvenemeyeceğimi anlamıştım. Sağlam biriyle değiştirme şansım varsa bunu yapmaya hazırdım.
Он был великолепен.
Muhteşemdi.
Знаешь, сперва был он просто великолепен!
İlk başta harikaydı.
Он был великолепен!
- Muhteşemdi.
Я не хочу критиковать его, потому что он великолепен, но, по моему скромному мнению, мне кажется, что змей был ошибкой.
Eleştirmiyorum çünkü muhteşem biri. Ama kendi fikrimi söyleyeceğim. Bana kalırsa yılan bir hataydı.
Это не совсем тот День Благодарения, который вы планировали но для меня он был просто великолепен.
Bunun istediğiniz tarzda bir Şükran Günü olmadığını biliyorum... ... ama benim için harikaydı.
Жареный кальмар, которым он угостил меня, был великолепен.
Fırında kalamar, onun bana davrandığı gibi lezizdi.
Он купился, Я был великолепен, правда?
Cidden muhteşemdim değil mi?
И если это будет утешением, ему показалось, что ты был великолепен в том что он видел и я с ним согласна.
Teselli olacaksa gördüğü kadarıyla oyunculuğunu çok beğenmiş ve ben de beğendim.
Он был просто великолепен, красив как истинный потомок древнегреческих богов.
Ama bu sefer kazanan Praxiteles'in o görkemli parçasıyla... yürüyüp gidecekti.
О бог мой, он был бы великолепен.
Tanrım, inanılmaz olurdu.
Ох, он был просто великолепен.
Muhteşemdi.
Он был великолепен.
# Hisler usulca # # Savunmalarını bırakır # - Harikuladeydi.
Он просто принимал за должное, что ты великолепен... и ты действительно был великолепен.
Çok iyi olabilesin diye, gerçekten çok iyi olduğuna baştan kesin gözüyle bakardı.
За исключением этих двух розыгрышей, он был великолепен.
Dostum, bu iki oyun dahiyane.
Он был великолепен.
Nefisti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]