Он был мёртв translate Turkish
597 parallel translation
Ты ничего бы не получила, если бы он был мёртв.
Ölüyse hiçbir şey alamazsın.
Но если он был мёртв, кто тогда убил Блора?
Fakat ölmüş ise, Blore'u kim öldürdü?
Он был мёртв, Господи-Боже.
Ölmüştü, tanrı aşkına!
Он был мёртв уже довольно долгое время... и могу сказать, что это не яд.
Öleli uzun zaman... olmuş ve kesinlikle zehirlenme değil.
Если бы мы поймали его в лесу, скорее всего он был бы мертв.
Onu ormanda yakalasaydık ölmüş olurdu.
он был мертв без шуток, следи за собой
Ölmüştü. Dalga geçme. Kendin bak.
- Сколько он уже был мёртв?
- Öleli ne kadar olmuş?
Когда Пол и я подняли его, он был мертв.
Paul ile onu kaldırdığımızda ölmüştü.
Да, я был там, да! Я хотел его убить, но он уже был мертв!
Kalk bakalım evlat.
Он был мертв, понимаете?
Manger'ı göreceksin.
Он был мертв.
- Seninle mi?
Он был мертв.
- Sonra görüşürüz.
Но он был уже мертв.
Kutlama yapmayacaksın dediler. Şans işte.
Нет, я имел в виду... Он точно был мертв.
Hayır, demek istediğim...
Когда я подошел, он был уже мертв.
Oraya gittiğimde ölmüştü.
Конечно, он был мертв.
Tabii ölmüştü.
Он был мертв.
- Adam ölmüştü.
Он был мертв, когда я вошла.
Oraya gittiğim zaman ölmüştü.
Ведь он был на самом деле мертв.
- Bunu bilmesi gereken sensin.
Он был уже мертв...
Ölmüş olması gerekiyordu.
Он говорит, что в 11.30 ушел в кино, вернулся в 3.10, когда его отец был уже мертв.
Çocuk saat 11 : 30'da sinemaya gittiğini 3 : 10'da eve döndüğünü, babasını ölü bulduğunu ve tutuklandığını söyledi.
Мы видели ещё одного, но он, без сомнения, был мёртв.
Bir kişi daha gördük... ama besbelli ölmüştü.
Мы обнаружили его всего через пару минут как он упал, но он уже был мертв.
Onu düştükten sadece iki dakika sonra bulduk ama ölmüştü.
Когда я пришла в полдень на берег Луары, он еще не был мертв.
Öğleyin rıhtıma vardığım zaman... daha ölmemişti.
Зверь, ты сказал мне, что он был мертв,
La Bete, sen bana onun öldüğünü söyledin,
В больнице, когда он пришел в сознание и был вне опасности ему сказали, что его отец мертв и он начал смеяться, как мне рассказывали.
Hastanede, tehlikeyi atlatmışken ve bilinci yerine geldiğinde babasının öldüğü kendisine söylendiği zaman.. ... gülmeye başlamış, bana söylenen bu.
- Да. Он был мертв, когда я его нашел.
Onu bulduğumda ölmüştü.
Как я мог его бросить, если он уже был мертв!
Ben nasıl ağabeyimi ölüme terk edermişim? Onu bıraktığımda çoktan ölmüştü!
Он мёртв. Он был моим другом.
O benim dostumdu.
Он был слишком счастлив. Но теперь еще больше. Он мертв.
Şimdi öldüğü için daha da mutlu.
Он на полном жизнеобеспечении. Он был мертв?
Onu yaşam destek ünitesine bağlamışsın.
Если бы какой-то другой ублюдок так говорил со мной, он был бы мертв.
Benimle başka bir piç bu şekilde konuşsaydı ölmüş olurdu.
- Он мертв. - Это плохо. Он был славным.
- Nately böyle bir aptallık yapmazdı.
Я видел - он был ни жив, ни мёртв, Так я был сражён, что стал в ногах не твёрд.
Neredeyse ölmüş, ve öyle kötüydü ki başımı çevirdim
МакКой был уже мёртв, когда он нашёл его.
Oraya ulaştığında McCoy çoktan ölmüş.
- Нет, он был мертв.
Hayır, çünkü ölmüştü
В соответствии со Священным писанием он был мертв четыре дня.
El yazısına göre, o dört yaşam için öldü.
Он был мертв четыре дня.
O 4 günlüğüne öldü.
когда в понедельник утром Луиса Вормсера доставили на борт его судна, он был без сознания или мертв.
Louis Wormser, Pazartesi sabahı ölü ya da bilinçsiz halde teknesindeydi.
Ваш муж вероятно был убит им а теперь он мёртв.
Kocanızı öldüren kişi Kara leopar olabilirdi ve şimdi o da öldü
Он был мёртв и...
Beni öldürmeyi denedi!
Я думала, это мой супруг но он был уже мёртв.
Onun kocam olduğunu sanmıştım... ama meğer o çoktan ölmüş.
Он был мертв, когда вставал.
Daha yukarı çıkamadan ölmüştü.
Он просто был мертв.
Çocuk ölmüştü.
Собственно, он был мертв уже в пятницу, когда приходил к нам.
- Aslında, Cuma günü bizi görmeye geldiğinde ölüymüş.
Их дух, даже если он когда-нибудь был, сейчас мертв.
Bir ruhları vardıysa bile, bu ruh ölmüş.
И когда мы разгребли мусор, он был уже мёртв.
Enkazı kaldırdığımızda çoktan ölmüştü.
Он был мертв почти 8 часов.
8 saat önce öldürülmüştü.
Когда она его обнаружила, он был уже мертв.
Kadın onu bulduğunda ölüymüş.
То есть в тот момент, месье Эствилл, он был уже мертв?
Onu bulduğunuzda zaten ölmüştü.
Он был мертв 1000 лет.
1000 yıldır ölü olan bir dünya.
он был мертв 96
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был здесь 494
он был счастлив 54
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был здесь 494
он был счастлив 54