English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он видит

Он видит translate Turkish

1,188 parallel translation
Он видит ее ауру.
Bunun iyi okumakla ilgisi yok.
- Он видит меня.
- Beni görüyor.
Он видит Перл Харбор из своего офиса.
Ofisinden Pearl Harbor'ı görüyor.
Потому что Фредди Риденшнайдер, он видит надежду.
Freddy Riedenschneider gün ışığını görebiliyor.
Если он видит в человеке талант, он занимается с ним почти даром.
Eğer bir öğrencinin yeteneği olduğunu düşünürse neredeyse hiçbir bedel almazmış.
Как он видит внутреннюю красоту, если он даже не знает этих женщин?
Onları tanımazsa iç güzelliklerini nasıl görebilir ki?
Он видит свет с длинной волны до 300-400 ангстремов.
- 300 ila 400 enkstrum dalga boyundaki ışığı fark ediyor.
Он видит своего папу.
Babasını görüyor.
Он видит в темноте и может передвигать объекты в 3000 раз больше его самого.
Karanlıkta görür ve kendinden 3 bin kat büyük cisimleri kaldırır.
Она отвечает Нарциссу, который также слеп, потому что Нарцисс осознаёт, что он может видеть только себя, что это только его изображение, которое он видит в воде.
Ancak iletişim kurduğu Narcissus da kördür çünkü sadece kendisini görebildiğini fark etmiştir. Tek görebildiği sudaki kendi yansımasıdır.
И он сказал всего три слова : "любовь к комедии". Он любит комедию, он видит мою честность, как я работаю..
İki kelime söyledi - - "mizah sevdası" - - mizahı seviyor, dürüstlüğümü ve çalışma tarzımı anladı...
Опухоль так изменяет эти выводы что ему кажется, что он видит что-то другое.
Bu tümör, yargıyı öyle kötü etkiliyor ki farklı şeyler gördüğünü sanıyor. Bu durumda bir futbol topu.
- Ты поешь, он видит твое будущее.
- Şarkı söylediğinde geleceğini görüyor.
- Ты поешь - он видит твое будущее.
- Şarkı söyleyince geleceğini görüyor.
Этот мелкий говнюк однажды уже хорошенько схлопотал от полицейских... и вот он видит нас, так?
Bu kuş boku bizden bir kez kamçıyı yedi ve artık bizi biliyor değil mi?
Напролом не получится, он видит нас насквозь.
Direk girip bir şeyler almaya çalışalım.
И без глаз он видит.
Gözleri değil. Ancak görüyor.
Он видит Хоукинса и делает ему передачу.
Sağ açıkta Hawkins alıyor ve bir Arı daha yerde.
- Значит, он видит второй Вьетнам?
- Yani başka bir Vietnam'mı görüyor.?
И вот что он видит.
Ve işte bulduğu şey de buydu.
Он видит вещи, которых просто нет.
Olmayan şeyler görüyor.
Он видит ее во снах.
Rüyalarında sürekli onu görüyordu.
Как насчет : "Он видит тебя, когда ты спишь, он знает, когда ты проснешься"?
- Buna hep şaşırmışımdır.
- Да. То, как он запечатлел... взгляд, корова смотрит куда-то туда, и мы не можем увидеть то, что видит она.
Demek istediğim, bakışı resmedişi... inek oraya bakıyor, biz ineğin ne gördüğünü göremiyoruz.
OK. Итак... он проникает через окно видит её спящей.
Tamam, pencereden giriyor kızı uyurken görüyor.
Он не видит.
O göremiyor.
Бог, он все видит.
Tanrı her yerdedir.
Оторвись, держись своей полосы, едь там, где он тебя не видит
- Ayrıl ondan, çizgide kal. Kör noktasına sürüyor.
По-моему, он видит нас.
Bence bizi izliyor.
Затем он кончает школу и видит своего дядю на заводе газовой аппаратуры или брата священника - на верфи.
Liseden sonra amcasını benzin istasyonunda veya tersanede görürdü..... çıraklıktan ustalığa geçti.
Ты видишь кого-то в одежде твоей матери, когда он думает, его никто не видит?
Kimsenin bakmadığını sandığı zamanlarda annesinin elbiselerini giyen birini görüyor musun?
Я думал : как такой красивый человек может не понимать, что он видит в зеркале?
Kulaklarıma inanamamıştım.
Он чётко видит своё будущее.
Önündeki yolu görebiliyor.
Он что, не видит, а?
Kafası basmıyor mu, ha?
Он видит нас.
Eski halini görüyor.
Но он другой потому что видит, что и ты другая.
Fakat o aynı değildir, çünkü gerçekte O da senin aynı olmadığını görmektedir.
- Он меня видит?
- Beni görebiliyor mu?
Он видит все.
O her yerdedir.
И вдруг он видит самку
Ve sonra dişi sineği görürler.
Этого тошнит, когда он меня видит.
Bu beni küçümsüyor.
Он... Я не знаю. - Словно он все видит.
O sadece... bilmiyorum... sanki her şeyi görüyor gibiydi.
Инара, он даже не видит тебя
Inara, o seni görmüyor bile.
Если он не видит насколько она прекрасна, значит он её не заслуживает.
Değerini anlamıyorsa ona layık değildir.
— А сейчас он нас видит?
- Şu anda bizi görebilir mi?
Да он ничего не видит.
Sana bakmadı.
Господь Всемогущий, Он всё видит!
- Güzel değil mi?
Он не видит Гордо, да?
Gordo'yu, bulamadı, tamam mı?
- Он что, видит ее и сразу влюбляется?
- Ona bir kez bakıyor ve aşık mı oluyor?
Он сказал, что счастлив, когда видит озеро.
Onu göldekinden daha mutlu hiçbir yerde görmedim.
- Никак не могу понять, мы все белые, на снегу нас не видно, но, когда я подкрадываюсь к зайцу или к кому еще, он как будто видит меня и... убегает. - Да, у меня то же самое.
"Ama avıma ne zaman yaklaşsam sanki beni görüyormuş gibi kaçıyor."
- Он даже не видит это.
- Hatta hala göremedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]