English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он всегда возвращается

Он всегда возвращается translate Turkish

44 parallel translation
Он всегда возвращается к мсье Дюрану.
Bir Mösyö Durand tutturmuş gidiyorsunuz.
Он всегда возвращается.
Hep geri döner.
Люка никогда не остается у шлюх. Он всегда возвращается домой.
- Geceyi asla başka biryerde geçirmez.
- Он вернется, он всегда возвращается.
O geri gelecek. Her zaman geri dönüyor.
Он всегда возвращается.
Hep gelir.
Но он всегда возвращается к ужину.
Fakat daima yemekten önce eve gelirdi.
Не волнуйся. Он всегда возвращается домой.
Merak etme, her zaman geri döner.
Он всегда возвращается.
Sid olmanın faydalarından biri.
И он всегда возвращается, в лучшем виде.
Ve hep geri döner. Kravatı iyi bağlanmıştır.
Он всегда возвращается домой благополучно.
Her daim evinin yolunu bulur.
Он всегда возвращается.
Her zaman bana geri döner.
Да это, наконец, неважно, к кому иногда побежит муж, главное, к кому он всегда возвращается.
Sonuçta, hangi kadının peşinden koştuğu değil, Kime döndüğü önemli.
Он всегда возвращается.
Her zaman döner.
Он всегда возвращается.
Her zaman gelir.
Потому что он всегда возвращается.
Çünkü hep bana geri geldi.
Он всегда возвращается.
Daima döner.
Он всегда возвращается.
Sürekli yenilendi.
Не имеет значения, где он похищает их, он всегда возвращается в Лос-Анджелес.
Kurbanları nereden aldığı önemli değil her defasında L.A.'ye getiriyor.
он всегда возвращается. Ага.
Her zaman geri döner.
Но он всегда возвращается к маме.
Ama her zaman eve, annesinin yanına gelir.
Он всегда возвращается.
Her seferinde geri geliyor.
Он всегда возвращается. Даже, если это займет 100 лет.
100 yıl da sürse Prens her zaman geri döner.
Я не могу найти его. Он вернется, когда проголодается. Он всегда возвращается.
Melodie, hangi üniversiteye gideceğine karar verdin mi?
Не важно, что с ним делал Менгель, не важно, как пытал... Не важно как он умер, он всегда возвращается к жизни.
Mengele ona ne yaparsa yapsın ne kadar işkence ederse etsin ve onu ne kadar öldürürse öldürsün hep bir şekilde hayata dönebilmiş.
Он всегда возвращается.
Her daim döner.
Он всегда возвращается.
- O, her zaman eve döner.
При этом он всегда возвращается домой.
Yine de her zaman eve dönüyor.
Но он всегда возвращается, ХлОя.
- Ama her zaman geri gelir Chloe.
Он сказал ты вернешься, так как преступник всегда возвращается на место преступления.
Suçlular, suç mahaline geri döndüğü için sizin de geri döneceğinizi söylüyor.
Он всегда первым идет в патруль и возвращается последним.
Eski IRA'cı. Devriyelerde hep en önde ve dönerken de hep en arkada.
Он всегда возвращается.
Daha önce de döndü.
Он всегда в дороге, но... Но первая вещь, которую он делает, когда возвращается домой, это дарит мне цветы и... Подарок для Сэмми.
Daima yollarda, ama eve geldiğinde ilk yaptığı iş bana çiçek ve Sammie için bir hediye getirmek.
Он парень, который всегда возвращается
Bu adamın kurtulması gerek.
Когда он возвращается домой, то всегда выбирает тхэбэкский экспресс, в котором даже нет мест второго класса.
Eve ne zaman dönecek olsa ikinci sınıf koltukları bile olmayan Tae Baek trenine binmeyi istiyor.
Потому что он всегда возвращается в Эджвуд
- Çünkü hep Edgewood'a dönüyor.
Он же всегда возвращается раненым.
Yaralı dönmesi bir alışkanlık oldu.
Он всегда возвращается.
Yani, o hep geri döner.
Он может есть и ваниль, но всегда возвращается к шоколаду.
Eğer müsaitse vanilyalı da yer, fakat her zaman çikolataya geri döner.
Он всегда возвращается!
- Hep yapar bunu.
А, когда возвращается, и я спрашиваю где он был, у него всегда есть вполне разумное объяснение.
Döndüğü zaman nereye gittiğini sorduğumda her zaman mantıklı bir açıklaması oluyor.
Он всегда возвращается.
Her zaman geri gelir.
Он всегда пугает тебя до смерти - думаю поэтому он так себя и ведет а потом возвращается.
Seni hep ölesiye korkuttu, bana göre yapmasının da sebebi, hep geri dönmesiydi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]