English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Возвращается

Возвращается translate Turkish

2,653 parallel translation
- Всегда возвращается за новой порцией.
Her zaman biraz daha fazlası için geri gelir.
Потому что он всегда возвращается.
Çünkü hep bana geri geldi.
Сегодня мой отец возвращается домой.
Babam bu gece eve dönüyor.
Земля покрыта гневом и позором. Агент Робин снова возвращается!
Dünyayı, öfke ve utanç kaplamışken Ajan Robin tekrar görev başında!
Агент Робин снова возвращается!
Ajan Robin tekrar görev başında!
Когда возвращается Дэймон?
Damon ne zaman dönecek?
О Боже! Он возвращается.
Tanrım, geri dönüyor!
Пока память возвращается...
Anılar geri geldikçe...
Я знаю, большинство сюжетов построено на несчастьях. Но когда в мою жизнь возвращается счастье, я понимаю, что сказать мне уже больше нечего...
Fakat mutluluğu bulduğunda söyleyecek başka bir şey yoktur, yani durma zamanı gelmiştir.
Жена Ханта встречается с актёром, а Лиз возвращается к маме
Liz Annesinin Yanına Gider Gitmez Hunt'ın Eşi Aktörle Görüşüyor
Джеймс Хант возвращается на трассу на шестой позиции, впереди четыре круга, и понятно, что британца уже ничего не спасёт.
James Hunt yarışa altıncı sıradan devam ediyor. Dört tur kaldı. İngiliz için geri dönüş yok.
Бизнес, в котором клиент возвращается... это бизнес нового типа. "СОЛНЕЧНЫЙ ЖИМ", собеседование |
İşi sürdürmenin anahtarı, yeni bir iştir. Kas yapamazsan, herkesin kas yapmaya buraya gelmesini sağlayamazsın.
Когда возвращается Робин?
Hey, Robin ne zaman eve döner?
Тьма возвращается, асгардцы.
Karanlık dönüyor Asgardlı.
Самка крокодила возвращается, покрытый новой красной землей.
Timsah geri döner, ve taze toprağı kırmızıyla kaplar.
Героический робот, не заботясь о собственной безопасности, преисполненный смелости возвращается обратно в шахту.
Kahraman robot, kendi canını hiçe sayarak cesurca madene geri döndü.
Ты будешь играть Калькулона, который возвращается из плена.
İşkenceden dönmüş Calculon'u oynayacaksın.
Большая Яма возвращается!
Bu Halles deliği yine döndü.
Но уходить трудно, и так возвращается, для всех.
Uzaklaşmak zor, fakat sonunda herkes dönüyor.
Стать Возвращается является... спасение не проклял.
Geri gelmek lanet değil bir ayrıcalıktır.
We'II придется ждать " ТИИ власть возвращается и затем we'II вамMedevac.
Elektriklerin gelmesini bekleyeceğiz, sonra sizi Askeri Hastane Helikopteriyle tahliye edeceğiz.
Она проводит ночь в хостеле, возвращается в Насс к завтраку, после чего проводит остаток утра у себя в комнате с головной болью.
Geceyi gençlik pansiyonunda geçirir, kahvaltı için Nasse'ye döner. Kahvaltı sonrası sabahın geri kalan kısmını baş ağrısı nedemiyle odasında geçirir.
Я знала, что профессор возвращается на работу поздно вечером.
Profesörün işten eve geç geldiğini biliyordum.
Ощущение того, что эта женщина возвращается на политическую арену.
Ta şurada bir his çünkü bir siyasetçi, siyaset arenasına dönüyordu.
Я должен сообщить вам, что мы подписали историческое соглашение... что наша экономика обратно возвращается на путь роста
Danimarka ekonomisini yeniden düze çıkaracak tarihi bir ekonomik anlaşmaya vardığımızı ilan etmekten gurur duyuyorum.
Итак Нюборг возвращается к месту, откуда они начали.
Öyleyse geldiği yere dönüş için birinci sınıf uçak bileti ayrıldı desene.
И Майкл возвращается в единственное приемлемое для житья место...
Ve Michael yaşayabileceğini düşündüğü tek uygun yere geri döner.
Электричество, наконец, возвращается в некоторых частях, но влияние на погоду сохранится гораздо дольше.
Ülkenin bâzı kesimlerinde elektrik gelmeye başladı fakat hava durumu üzerindeki etkinin çok daha uzun sürmesi bekleniyor.
Теперь он возвращается в Черный замок.
O zaman Kara Kale'ye dönüyordur.
Всякий раз возвращается только часть меня.
Her geri döndüğümde biraz daha eksiğim.
Но ничего не возвращается.
Ama asla dönmezler.
Он сказал, что возвращается с нами.
Bizimle geri döneceğini söyledi.
— Возвращается.
- Geri geliyor. - Bu taraftan.
Возвращается в Германию, где устраивается таксистом в Дюсельдорфе.
Tekrar Almanya'ya kaçıp, Duesseldorf'ta taksi şoförlüğü yapmış.
Ли Конрой возвращается на сцену, чтобы сыграть роль всей своей жизни, роль, которую могла бы сыграть только она, - твоя мама.
Leigh Conroy, hayatının rolünü oynamak için, emeklilikten dönüyor. Sadece onun oynayabileceği bir rol ; annen.
О, так Дерек возвращается назад в Секс-Бомбу.
Demek Derek, Bomba'ya geri dönecek.
Итак. Он возвращается, не так ли?
Geri geliyor, değil mi?
"Возвращается из Сиены".
"Siena'dan dönüyor."
Твой человек возвращается.
Adamın geliyor.
Зоткин возвращается к своим.
Zotkin dönecek.
- Он возвращается!
- Yine geliyor!
Уналак повержен, и флот Северного племени возвращается.
Unalaq mağlup edildi ve Kuzeyli donanma evine geri dönüyor.
Когда Джим возвращается?
Jim ne zaman geri dönüyor?
Когда он возвращается?
Ne zaman dönüyor?
Лэсси, она возвращается обратно.
Lassie, bu tarafa tekrar geliyor.
Эй, Гас, что ты чувствуешь по поводу того, что твоя девушка возвращается в Англию на 6 месяцев?
Gus, kız arkadaşının altı aylığına İngiltere'ye gitmesine ne diyorsun?
Она в самолёте, возвращается из поездки к своей маме в Мехико-Сити.
Meksiko'daki annesini ziyaretten dönüyor.
Курьер возвращается утренним экспрессом, поэтому просмотрите сейчас.
Kurye sabah eksprese geri gider. Bunun için imzalamak zorundasınız.
Когда возвращается Джуниор?
Junior ne zaman geri dönüyor? Bu kadar mı?
Волк возвращается!
Kara haberi duydunuz mu?
Он всегда возвращается.
Her zaman geri gelir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]