English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он мёртвый

Он мёртвый translate Turkish

295 parallel translation
Может, он мёртвый.
Belki de ölmüştür.
Он мёртвый – совершенно, до жути мёртвый, я в жизни не видывал такого мёртвого артиста.
O öldü. Gördüğüm en ölü aktör.
Он мёртвый! И никакой не кореец!
Adam ölmüş ve Kore'li de değil!
- А где сейчас твой старик? - Он мёртвый.
- Peki baban nerede şimdi?
Он мёртвый! - Заткнись!
Kes sesini!
- Он мёртвый? - Ты нагрузил машину? !
Araba dolu mu?
- Он мёртвый? - Да.
Öldü mü?
Если кто-то изнасилует её, он мёртвый пёс.
Ona tecavüz eden biri ölmüş demektir.
- Оставь. Всё равно он мёртвый груз.
- Bırak kalsın.
Он мёртвый.
Ölmüş.
Как он может быть тем самым если он мёртвый?
Yani ölü biri nasıl olur da o olabilir?
Он мёртвый, рядовой.
O ölü, er.
Я бы сказал он мёртвый.
Sence? - Evet efendim. - İyi.
Ты думаешь, что он действительно мертвый?
Evet, o gidici.
Он так же хорош, как мёртвый.
En fazla bir ölü kadar iyi.
"Желтый пес" и "Безымянный" никогда не говорил, что он был мертвый, только говорил он ушел из старого лагеря.
"Sarı Köpek" ve "Adı Olmayan" öldüğünü hiç söylemedi.. sadece eski kampından ayrıldığını söyledik...
Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
Canlı ya da cansız var olduğunu bile göstermiyor.
Вы убили его. Он абсолютно мертвый.
- Onu vurdunuz.
Когда он упал, оба были уже мертвы.
Taşıdığı iki kişi zaten ölüydü.
Никакой он не мертвый.
Ölü falan değil.
Он мертвый.
O ölü.
Он и мертвый нас достает!
Adamın ölüsü bile canımı sıkıyor!
Может он... не мертвый?
Belki ölmemiştir.
Он пришел домой и его глаза его глаза были уже мертвы.
Eve geldiğinde gözleri, gözleri öylesine ölü gözü gibiydi ki.
Если Макси Хеллер такой умный то почему он такой мёртвый?
Marxie Heller bu kadar zekiyse neden o şekilde öldü peki?
Он уже мертвый мальчик, Бэзи.
Bu çocuk artık ölü bir çocuk, Basie.
Считай, что он уже мертвый.
Onu ölü bil.
Если бы он сдался, они были бы оба мертвы сейчас!
Eğer o teslim olsaydı, Onlar ikisinide şimdi öldürmüşlerdi!
Дж. Ф., а внизу мертвый узел. Он всегда подписывался так.
J.F. Altına denizci düğümü bağlanan bir çentik atardı.
И вы, и он - вы все мертвы, и город в руинах!
Hepiniz! O, sen, herkes ölecek. Bu yer, gördüğünüz her şey gidecek.
Теперь нам ни за что не выпутаться. Он мертвый?
Öldü mü?
В "Крепком орешке" парня повесили - а в конце фильма он вернулся. Они мертвы.
Öldüler.
Он неживой! Он мертвый!
Ölü o!
Мертвый - он мученик.
Ölürse şehit olur.
Он знает, что если бы мы все эти годы тратили силы на поиски способа выбраться отсюда, мы все были бы мертвы.
Tüm enerjimizi kaçmaya çalışmaya harcasaydık, bugün hepimizin ölmüş olacağının farkında.
Он заложил пятерых товарищей из Союза ( ПОУМ ), и теперь они мертвы.
Sendikadan 5 arkadaşımızı ele verdi, ve onlar şu an ölü.
Я переступал через клингона. Думал, он мертвый.
Ölü sandığım bir Klingonun üstünden geçiyordum.
Я думал, он мертвый.
Öldüğünü düşünmüştüm.
Он мертвый?
Öldü mü?
Без него или таких людей, как он, мы были бы мертвы.
O ve onun gibiler olmasaydı, hepimiz ölmüş olurduk.
Напарники Бека были уверены, что он лежит мертвый в снегу, так что они были сильно напуганы, когда он приковылял к Высотному Лагерю.
Beck'in takım arkadaşları, kendisinin karda ölü yattığından eminlerdi bu yüzden Beck Yüksek Kamp'a sendeleyerek geldiğinde, oldukça şaşırmışlardı.
Он же мёртвый!
Lanet olsun ölmüş!
Он научил меня делать мёртвый захват как гладиатор Джей Стронгбоу.
Bana, Şef Jay Çelik kafa gibi apar küt çekmeyi öğretti.
И что если бы мы её не прикончили, он и Пайпер уже были бы мертвы.
Ve biz onu yok etmek zorunda kaldık, yoksa Piper ve onu öldürebilirdi.
И тут он заваливается набок. Мертвый!
Tekrar sarstım.
Он, мертвый парень, был приподнят.
Ceset yatakta desteklenmişti.
Програмный бизнес он бинарный., Ты или один или ноль, ноль, ноль, живой или мёртвый, живой или мёртвый, живой или мёртвый....
Bu işte iki seçenek vardır, ya birsindir, ya da sıfır ya da sıfır, ya da sıfır ölü veya diri, ölü veya diri, ölü veya diri, ölü, diri, ölü.
Он же сейчас хуже, чем мертвый.
Şu anda ölmekten daha beter durumda.
Он и мертвый упрямый.
Ölüyken bile inatçı.
Дана, всё в порядке. Он мёртвый.
Dana, sorun yok.
- Он уже мертвый.
- O zaten ölüydü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]