English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Рассказал мне

Рассказал мне translate Turkish

2,794 parallel translation
Рассказал мне всё начистоту.
- Gelip temize çıktın.
Твой отец рассказал мне насколько засекречена твоя миссия, и я не хочу тебя никак скомпрометировать.
Baban bana görevinin ne denli gizli olduğunu anlattı onun için seni açığa çıkaracak bir şey yapmak istemedim.
Он рассказал мне о твоем увлечении.
Bana bir zamanlar sevdiğin kızdan bahsetti.
Нет, сэр, мистер Бохэннон рассказал мне.
Hayır, efendim. Ama sonra Bay Bohannon bana anlattı.
Ты так и не рассказал мне о чем вы беседовали с детективом Фалесом.
Dedektif Fales ile.. .. yaptığınız görüşmeyi hala bana anlatmadın.
Элайджа рассказал мне о вашем плане разнести империю Марселя на кусочки
Elijah'nın söylediğine göre Marcel'i parça parça yok edecekmişsin.
Благодаря Техасскому обаянию, он рассказал мне, как подбросил ребят.
Birazcık Texas büyüsüyle çocukları aldığını söyledi.
Один парень рассказал мне, что у Ватикана есть доказательства инопланетной жизни.
Bir adam bana demişti ki Vatikan'da uzaylı yaşamına dair kanıtlar var.
Он рассказал мне, что... парень хвастался ограблением твоей матери.
Bana anlattığına göre katil, annene saldırdığı için böbürlenip duruyormuş.
Спасибо, что рассказал мне
Bana anlattığın için teşekkürler.
Специальный агент МакГи не рассказал мне, в чем тут дело.
Özel Ajan McGee buraya neden çağrıldığımdan bahsetmedi.
Он рассказал мне.
Bana anlattı.
Почему ты не рассказал мне об этом?
Bunu bana neden anlatmadın?
Он рассказал мне легенду... о магическом оружии, которое поможет тебе вернуть королевство.
Bir efsane anlattı bana... Krallığını alman için sana yardım edebilecek sihirli bir değnekten bahsetti.
Агент Чо рассказал мне.
Dedektif Cho bana anlattı.
Я видел... его фотографию по телевизору в новостях, после мой отец рассказал мне что случилось, потом я вернулся из клуба, где я был всю ночь с Бренди.
Tüm gece Brandy ile olduğum klüpten döndükten ve babam bana olanları anlattıktan sonra televizyondaki haberlerde fotoğrafını gördüm.
Слушай, почему ты просто не рассказал мне, что отправился в приют для мальчиков?
Bana neden erkek kampına gittiğini söylemedin?
Сонни рассказал мне что вы были давними друзьями но я знаю, почему вы здесь на самом деле.
Sonny eski dost olduğunuzu söyledi ama neden geldiğinizi biliyorum.
Однажды один из прислуги Веллингтона показался в моих дверях и он рассказал мне, что Дана сделала аборт и.. он дал мне чек и сказал, чтобы я убирался из города или Веллингтон уничтожит меня
Vaziyet öyleyken bir gün Wellington'ın uşakları kapıma gelip Dana'nın kürtaj olduğunu bir de bana bir çek verip şehirden ayrılmak zorunda olduğumu yoksa Wellington'ın beni mahvedeceğini söyledi.
Профессор рассказал мне о работе по починке систем отопления и охлаждения, за которую платят хорошие деньги.
Bizim teknik öğretmen, iyi para veren birkaç iklimlendirme işinden bahsetti.
Главврач Чхве У Сок рассказал мне о Гиппократе. есть ли у тебя собственное представление о профессии врача?
Müdür Choi Woo Seok, bana Hipokrat öğretileri hakkında anlatmıştı. Müdürün söyledikleri dışında, doktor olarak, kendine ait bir düşüncen var mı?
Ты так и не рассказал мне, как там дела с этой Харпер?
Harper'la nasıl gitti hiç söylemedin, neler oldu?
Он рассказал мне о том, что случилось с твоим братом.
Ağabeyine olanları anlattı.
Аарон рассказал мне о твоих ненормальных маленьких машинках.
Aaron şu çılgın küçük makinelerinizden bahsetti.
Я больше чем уверен, тогда ты рассказал мне далеко не всё, Джо.
Bunu bana geçen gece vermediğinden oldukça eminim, Joe.
Лейтенант Келли рассказал мне о том, что ты устроил в кафе.
Teğmen Kelly, kafede kısa bir süre için onu çekip konuştuğunuzu anlattı.
В общем, когда он рассказал мне о Квинне,
Neyse, Quinn'i anlatınca hemen geldim ve polisi aradık.
Но этот рассказал мне одну историю.
Ama yine de hikayesini anlattı.
Сабатино рассказал мне что произошло.
Sabatino bana olanları anlattı.
Дадли рассказал мне, что ты сделал для него.
Dudley onun için neler yaptığını anlattı.
Нужно, чтобы ты рассказал мне, что случилось с твоей мамой.
Arabadaydınız, değil mi?
Марсель рассказал бы мне
Öyle olsaydı Marcel bana söylerdi.
Мне нужно, чтобы ты рассказал им историю.
Onlara bir hikaye anlatmanı istiyorum.
Доктор Портер мне все рассказал.
Dr. Porter bana her şeyi anlattı.
Хенк мне все рассказал.
Hank bana bütün hikayeyi anlattı.
Он тебе что-то рассказал? Об этом, он мне рассказал все.
Olay hakkında sana birşey anlattı mı?
Почему раньше мне не рассказал?
Neden daha önce söylemedin?
Мне нужно точно знать, как много ты знаешь о нашей группе и кто рассказал тебе это.
Grubumuz hakkında ne kadar şey bildiğini ve bunları kime anlattığını öğrenmem gerek.
Если бы тебе было не плевать на этих детей, ты бы мне всё рассказал. Всю правду.
Bu çocuklara değer veriyor olsaydın bana gerçeği söylerdin.
Ты рассказал всем своим друзьям, что собираешься сделать мне предложение?
Mesela teklif edeceğini arkadaşlarına söyledin mi?
Вообще-то, я знал всё, что ты мне рассказал.
Aslında, şimdiye kadar söylediğin... ... her şeyi biliyorum
Сайрус мне все про тебя рассказал.
Cyrus hakkında herşeyi anlattı.
Если бы тебе было не плевать на этих детей, ты бы мне всё рассказал.
- Bu çocuklara değer veriyor olsaydın... -... bana gerçeği söylerdin.
Он мне рассказал.
Bana söyledi.
Эд мне рассказал, что он читал исследование о...
Ed bana okuduğu bir çalışmadan söz etti...
Ты не рассказал ему обо мне.
Ona hâlâ benden bahsetmedin mi?
Кстати о Лондоне, ты мне ничего не рассказал о своей работе.
Londra demişken... İş hakkında hiçbir şey anlatmadın.
Ты ведь сам её мне рассказал, ты должен помнить.
Çünkü bana bildiğini söylemiştin.
Дядя все мне о вас рассказал.
Amcam sizden çok bahsetti.
Ты ничего мне не рассказал.
Bana hiçbir şey söylemedin.
Позволь мне спросить, кто-нибудь рассказал тебе откровенно насколько опасным может оказаться твой выход на улицу?
Sana bir şey sorayım. Buradakiler sokakların ne kadar tehlikeli olabileceğini dürüstçe anlattılar mı sana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]