English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он хочет умереть

Он хочет умереть translate Turkish

62 parallel translation
Он хочет умереть ради меня!
Benim için ölmek istediğini söylüyor.
Если он хочет умереть, пусть умрет.
Ölmek istiyorsa bırak ölsün.
- Что? Он хочет умереть, я хочу помочь.
ÖImek istiyorsa ona yardım etmek isterim.
Он хочет умереть.
O ölmek istedi.
Почему он хочет умереть?
Neden ölmek istesin ki?
Да, если он хочет умереть.
Evet, ölmeyi arzu ederse.
Да. Если он хочет умереть.
Eğer ölmeyi arzu ederse.
- Куда ты идешь? Если он хочет умереть за наших богов, дай ему это сделать.
Tanrılarımız için ölmek istiyorsa bırak ölsün.
Не тогда, когда он хочет умереть.
Ölmek istediğinde.
У вашего мужа излечимая болезнь, но он хочет умереть, чтобы отдать вам свою печень.
Kocanızın tedavi edilebilir bir hastalığı var ama size karaciğerini verebilmek için ölmek istiyor.
Он хочет умереть.
Yardıma ihtiyacı var, Karen.
Если он хочет умереть, его право.
Kendini öldürmek istiyorsa, öyle olsun.
Раз он хочет умереть,
Ölmek istiyorsa onu durduramayız.
Он хочет умереть!
Ölmek istiyor!
Он хочет умереть.
O ölmek istiyor.
Он хочет умереть.
Ölmek istiyor.
Он хочет умереть достойно, без страха, чтобы искупить свои грехи.
Günahları için kefaret öderken korkusuz ölmek istiyor.
Если кто-то пытается покончить с собой, то он хочет умереть.
Ölmek istediği için intihar etmeye çalıştı.
Она знала, что он хочет умереть, чтобы воссоединиться с его единственной любовью.
Tek gerçek aşkına kavuşmak için ölmek isteyeceğini biliyordu.
Он хочет принять лекарство и затем он хочет умереть.
Tedaviyi alıp ölmek istiyor.
Знаешь, я никак не могу решить, как лучше убить Фергюсона, поэтому я решил - пусть сам выберет, как он хочет умереть.
Furguson'u en iyi nasıl öldürebileceğime karar veremedim. Ben de nasıl öleceğini seçmesine izin veriyorum.
И он хочет умереть под дождем из пуль.
Ayrıca mermi musonunda ölmek istiyor.
Он страдает, он хочет умереть.
Acı çekiyor, ölmek istiyor.
Он хочет умереть молодым.
- Evet. Genç ölmek istiyor.
"Есть мужчины - преступники и они должны умереть." Он добавил : "Бог этого хочет!"
"Bazı adamlar suçludur... "... ve ortadan yok olmaları gerekir "demişti. " Tanrı bu şekilde istiyor! " diye de ekleme yapmıştı.
- Ты знаешь, что он хочет умереть?
- Ölmek istedi.
Он хочет умереть у себя дома.
Ölmeden önce eve gitmek istiyor.
Он не хочет умереть.
ÖImeyecek...
Теперь он заставляет страдать меня потому что не хочет дать мне умереть.
Şimdi de, ölmeme izin vermeyerek bana acı çektiriyor.
После чего лечился в психиатрической лечебнице от приступов бреда при которых он твердил докторам, что хочет умереть, но кто-то ему не даёт.
Sonra, davranış bozukluğu yüzünden psikolojik tedavi görmüş. Doktorlara ölmek istediğini ama birinin buna izin vermediğini söylemiş.
Лонни всегда говорил, что хочет умереть, захлебываясь пеной огромной волны... надеюсь, он теперь на небесах.
Lonny herzaman büyük bir dalganın köpüğü tarafından yenip ölmek isterdi... Ama bahse girerim şimdi cennettedir.
Почему он хочет умереть?
Dahası, yine çocuklar olacak, ve bana ihtiyaçları var.
Он говорит, больше никаких анализов, он хочет умереть и хочет, чтобы мы ему помогли.
Daha fazla test istemiyor.
Я думаю, если человек хочет сделать что-то, например, умереть, он делает это
Bence bir insan bir şey yapmak isterse, ölmek gibi, bunu yapar.
Он хочет умереть.
Gelin bana.
Все, чего он хочет - умереть в своем старом доме.
Tek istediği eski evinde ölmek.
Он что, действительно хочет умереть?
Demek ki, gerçekten ölmeye gitmiş.
Словно он хочет умереть...
Sanki ölmek istiyor, yani...
Он не хочет умереть там.
Burada ölmek istemiyor.
О Боже, он сказал, что хочет умереть.
Bana ölmek istediğini söylemişti.
Он просто хочет умереть и оставить последний подарок дочери.
Tek istediği ölmek ve kızına son bir hediye bırakmak.
Он хочет умереть.
Ölmek istiyor, tatlım.
- Вы вышли за него замуж и даже не задали самые основные вопросы о том, как он хочет жить и умереть?
- Evlilik belgesini imzaladınız ama nasıl yaşamak ya da ölmek istediğine dair en temel soruları ona sormadınız mı?
И он умереть как хочет посетить музей восковых фигур и фаджа. Мы также не знаем с ним ли Бо.
yada onun balmumu muzesine ve biraz abartmaya ihtiyaci vardir her iki sekildede Bo'nun onunla olup olmadigini bilmiyoruz.
Пацан, который хочет умереть за свою страну думает, что он один ошибка природы?
Arızalı olduğunu düşünüp ülkesi için ölüme giden sen mi?
Сэм хочет умереть, а ты считаешь, что он дело говорит?
Sam ölmek istiyor ve sen ona hak mı veriyorsun?
— мотрите. — айлас хочет умереть и воссоединитьс € со своей единственной истинной любовью, но он сверхъестественное создание, так что если он примет лекарство и умрет, он застр € нет в мире призраков.
Bak, Silas ölüp tek aşkına kavuşmak istiyor ama o doğaüstü bir varlık. Yani eğer tedaviyi alıp ölürse öbür tarafta sıkışıp kalır.
между нашей стороной и другой стороной он хочет принять лекарство и умереть
Tedaviyi alıp ölmek istiyor.
Сейчас Сайлас хочет чтобы все это исчезло, так что он может принять лекарство, умереть и ему не нужно будет проводить вечность в сверхъестественном чистилище.
Silas tedaviyi alıp, ölüp doğaüstü Araf'ında bir ebediyet geçirmek zorunda kalmadan yaşayabilmek için o perdeyi kaldırmak istiyor.
Он хочет в дом себе умереть?
Kendi evinde ölmek istiyor, değil mi?
Я знаю, что он хочет достойно умереть.
İyi bir ölüm isteyeceğini biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]