English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она и есть

Она и есть translate Turkish

1,845 parallel translation
Потому что она и есть проститутка.
- Öyle de ondan.
И ребёнком, она и есть пациент. Я не закончила!
Neden acil servise gitmedik?
Она и есть груз.
Paket o.
Она и есть Саммер.
Summer diyeceğim tabii.
Ладно, так вот... та подруга Нолана, которая купалась в бассейне... Она и есть та девушка.
Tamam, şu Nolan'ın havuzundaki arkadaşı o kızmış.
Это не про меня что у меня голова каменная что она и есть камень
Bunun ne yararı var ki... Yine depresyona gireceğim...
Она и есть чистокровная.
SAFKAN O.
Я знаю, что у неё есть склонность драматизировать, она не всегда со всем соглашается, и у неё часто случаются приступы гнева, за которые будет ещё долго очень стыдно, но я люблю её.
Biliyorum bazen fazla dramatik davranabiliyor ve her daim makul olamıyor sinirlenince ömrümden 2 sene alıyor ama onu seviyorum.
И за такую цену? То есть, без обид, но она низкая, тебе не кажется?
Yani, söylemek zorundayım alınma ama biraz düşük değil mi?
Сильвер видела, как мы целовались в Вегасе, и теперь она думает, что между нами что-то есть.
Silver ikimizi Vegas'ta öpüşürken görmüş. Ve aramızda bir şey olduğunu zannediyor.
Здесь есть и третья капля, и она отличается от других. Иди сюда, погляди-ка.
Burada üçüncü bir kan damlası var, diğer ikisinden farklı, bir bak istersen.
Есть причина, по которой мы не можем рассказывать правду всем подряд, потому что она влияет на нас и потом все становится еще хуже.
Gidip birilerine gerçeği anlatamamamızın da bir nedeni var. Çünkü eninde sonunda bize geri dönüyor.
Есть только две вещи, которые ее волнуют ее бизнес и она сама.
İşini ve kendisini.
Оказывается, у него есть племянница, которая учится в этой школе, и она подслушала разговор между тобой и Финном пару дней назад.
Ortaya çıktı ki, bu okula giden bir yeğeni varmış. Ve birkaç gün önce Finn Hudson'la arandaki bir konuşmaya kulak misafiri olmuş.
Послушай, что бы это ни была за аномалия, она может исковеркать твою жизнь, но, поверь, выход из этого есть, и мы его найдём.
Dinle, bu delilik her neyse seni altüst edebilir, ama inan bana bir geri dönüş var, ve biz onu bulacağız.
Во-первых, она тебя ненавидит. Во-вторых, она разослала сек-с-мс с твоими холмиками по трём школам. А, в-третьих, у неё есть чувства к Мэтти, и она вероятно подозревает, что и у тебя тоже.
Birincisi, senden nefret ediyor, ikincisi, ağaçların arasında seninkiyle iş pişirdi, ve üçüncüsü, Matty'e tekrar verecek, ve senin de aynısını yapmandan şüpheleniyor.
У нас есть дополнительная кость и она пренадлежит жертве поскольку на ней ее рубцовая ткань.
Fazladan bir kemik var, ve kendi yarasıyla çevreli olduğu için... maktüle ait.
Она любит меня. Если у нее и есть недостаток, то он в том, что она так любит людей, что готова ради них на все.
Eğer bir kusuru varsa o da insanları çok sevip onlar için her şeyi yapmasıdır.
Она была счастлива, что у неё есть работа, как и я.
Aynı benim gibi, bir işi olduğu için mutluydu.
У неё есть пистолет, о котором она нам не сказала, и который, к тому же, пропал.
Bize söylemediği bir silahı varmış, ki o da şuanda kayıp.
Затем, когда Рикки арестовали, она начинает вспоминать свою прежнюю жизнь и шатаются вокруг жаренного риса, то есть Вашингтона. Она обратилась к Язрику для лечения, пирожные "будущего", и начинается медленный процесс восстановления памяти, пока в конце концов её не убили и похоронили в кусочках апельсина.
Ricky tutuklandiginda gecmisiyle ilgili birseyler goruyor ve biranda pilavin etrafinda donuyor ki buda D.C oluyor kismet kurabiyelerinde tedavi icin yazricke getiriliyor portakal kabuklarinda ise hafizasi 775 00 : 33 : 18,711 - - 00 : 33 : 21,613 yavas yavas yerine gelince
О чем ты? Она есть и на полке Эндрю.
Sonrasında bana Picholine'de yemek ısmarlama sözü verdi.
Мы должны определить, какая из угроз, которую она увидела, и есть реальна.
Makinenin hangi tehdidi gördüğünü bulmamız gerek, hangisinin ciddi olduğuna.
Если она говорит, что судья Гейтс в опасности, то так и есть.
Eğer yargıç Gates'in tehlikede olduğunu söylüyorsa, o zaman tehlikededir.
Она не знает, что у Саттон есть сестра-близнец, и, вот это самое интересное, понятия не имеет, что Тэд ей врет.
Sutton'ın bir ikizi olduğu konusunda, ve - benim favori kısmım-Ted'in ona yalan söylediği konusunda hiç bir fikri yok.
Я знаю, что у Селесты есть ошибочное представление, что если она повторяет одно и то же несколько раз, это становится правдой.
Celeste'nin eğer yeteri kadar konuşursa,... kendini haklı çıkaracağıyla ilgili yanlış izlenimler edindiğini biliyorum.
Важно, если она убедила тебя уйти и если у неё есть кто-то в напарниках.
Gitmen için seni ikna ettiyse ve bir ortağı varsa önemli.
откуда я могу знать она мама я не обращаю так много внимания на неё чтож, может это и есть проблема?
Nerden bileyim? O bir anne. O kadar dikkat etmiyorum.
И есть тысячи таких, как она.
Onun gibi binlercesi var.
И у тебя она есть.
Tamamdır.
У неё есть законное право на это состояние, она может прийти в любое время и забрать его у тебя.
Yasal varis o olduğu için istediği zaman gelip parayı senden alabilir.
Джоэл, она понятия не имеет, что можно и что нельзя есть.
Joel, yemiyecekleri konusunda hiç bir fikri yok.
Она отвечает за внутреннюю безопасность и у нее есть доступ повсюду, в том числе в кабинет Декера.
Decker'ın ofisi de dahil bu binadaki bütün elektronik girişi olan yerlerin güvenliğinden sorumlu.
Она воссоединилась со своей матерью, и у нас есть подозреваемый под стражей.
Yeniden annesine kavuştu. Göz altında bir şüphelimiz var..
Я просто считаю, что у тебя слишком сильная мама, у которой есть четкое представление о том пути, по которому она хочет, чтобы ты шел, и если ты с него сходишь, она...
Bence sen sadece, seninle ilgili çok net istekleri olan çok güçlü bir anneye sahipsin. Sen bu isteklerin azıcık dışında bir şey yapınca korkuya kapılıyor, ki bu çok doğal.
А когда она увидит это, она подумает, что все случилось там, а так и есть, так что это не ложь.
Gördüğü zaman da orada olduğunu sanacak. Zaten orada olduğu için de yalan söylemiş olmayacağız.
И если Клаудия Шипли - убийца, что вероятно так и есть, и она бежит с огромной суммой наличных, то ты должен меня благодарить за ее поимку, и ФБР не прославится наихудшими копами за то, что упустили Шо.
Ve Claudia Shipley gerçekten katilse, ki muhtemelen kasa ve koca tomar parayla kaçıyor. Öyleyse onu bulduğum için bana teşekkür etmelisin,..... bu sayede FBI en başta Shaw'u kaybettiği için dünyanın en kötü polisleri olarak görülmeyecek.
Да, но в фильме с Дженифер Энистон есть Дженифер Энистон, и она не строит плотину.
Tamam ama Jennifer Aniston filminde, Jennifer Aniston var ve baraj inşa etmiyor.
Ну, по крайней мере, она не посмотрела на меня так, что у меня душа в пятки ушла и яйца сжались, то есть без ненависти и презрения.
Kendisi gözlerimin içine, ruh emen ve cesaret kıran tiksinti ve küçümseme ile bakmadı yani.
И если она ему нравится, у меня есть ещё двое, которые попались в мои лапы, и я могу продать их тебе со скидкой.
Bu, hoşuna giderse, elime iki tane daha düştü... -... onları daha ucuza verebilirim.
Она есть и у тебя.
Sen de öyle.
Она и есть ответ!
Cevabın kendisi işte o!
Может, она и работник на полставки, но у нее есть личная жизнь и уважение к себе.
İşçi olabilir ama herkesin bir hayatı ve kişiye ait özeli vardır.
что мы называем любовью вот конец этого стихотворения и если в нем есть мораль, она такова :
Bakıyorum Paris'e Biliyorum sonunda sen de .. anlayacaksın anlamını birden bire
И ты любишь ее такой, какая она есть.
Sen de onu olduğu gibi seviyorsundur tabii.
Она любит теннис, и у нее есть собака по кличке Труди.
Tenisi severmiş, bir de Trudy diye köpeği varmış.
Пэт, есть такая возможность - и я хочу вас к ней подготовить - что она не вернётся.
Pat, sana dönmeme ihtimaline hazırlıklı olmanı istiyorum.
И она показала мне, что есть смысл сражаться за них.
Bana direnişin, uğruna savaşmaya değer olduğunu gösterdi.
Она все, что у меня есть, и я люблю ее.
O sahip olduğum her şey ve onu seviyorum.
Она твоя соседка. И у вас есть кое-что общее.
Ortak bir durumunuz var.
У твоей есть рога и она воет на Луну.
Eminim senin kızın bazı gariplikleri vardır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]