Она использовала тебя translate Turkish
40 parallel translation
Ты, конечно, понимаешь, что она использовала тебя, чтобы подобраться ко мне?
Bana ulaşmak için seni kullandığının farkındasındır herhalde.
Ты никогда не подозревала, что она использовала тебя?
Sen asla onun seni kullanmasından şüphelenmedin?
Она использовала тебя, Майя.
Seni kullandı, Maia.
Она использовала тебя, чтобы пробудить во мне ревность.
Beni kıskandırmak için seni kullandı.
Она использовала тебя, чтобы ты помог ей сбежать и вернуть меня.
Seni kaçmak için beni de dönüşmek için kullandı.
За то, что она использовала тебя в качестве водителя, чтобы сбежать?
Seni kaçış şoförü olarak kullandığı için mi?
Она использовала тебя, чтобы встать между нами, потому что знала, что я люблю тебя.
Sadece aramıza girmek için seni kullandı çünkü seni sevdiğimi biliyordu.
Она использовала тебя, чтобы найти лекарство. и теперь ты просто не у дел.
Seni tedaviyi bulmak için kullandı, şimdi zararlı bir sondan başka elinde bir şey kalmadı.
Ты такая наивная. Она использовала тебя и оставила тебя мне.
Seni kullandı ve cesedini bana bıraktı.
Я не хотела, чтобы она использовала тебя, потому что я знаю, что ты сделаешь всё что угодно для людей, о которых ты заботишься.
Senden faydalanmasını istemedim. Çünkü değer verdiğin insanlar için her şeyi yapacağını biliyorum.
- Она использовала тебя, чтобы ты сделал за нее грязную работу.
- Pis işlerini sana yaptırıyor. - Hayır!
Чарли, она использовала тебя.
Charlie, seni kullandı.
Она использовала тебя.
Seni hedef seçmiş dostum.
Она использовала тебя, пока не подвернулось кое-что получше.
Daha iyisi gelene kadar seni kullanıyordu.
Твоя мать подписала смертные приговоры всей нашей расе, и она использовала тебя для этого.
Annen, tüm insanlarımızın ölümüne imzasını attı. Seni de buna alet etti.
Она использовала тебя так же, как и Джо Харриса.
Seni Joe Harris'i kullandığı gibi kullandı.
Она использовала тебя, чтобы заменить меня.
Boşluğumu seninle doldurdu.
Она использовала тебя...
Sana yaptığı muamele...
Она использовала тебя тогда, и использует сейчас.
Eskiden seni kullanıyordu, hala da kullanıyor.
2 ) она воспользовалась тобой чтобы забыть о проблемах 3 ) она использовала тебя 4 ) она злая
SENİ KAÇIŞ İÇİN KULLANDI SENİ KULLANDI KÖTÜ BİR İNSAN
Она использовала нас, чтобы приручить тебя.
Kız, seni bağımlı yaptı.
Если бы я это сделал если бы я обратил ее, как долго, как думаешь, это бы продолжалось, пока она не набросилась на тебя и не использовала тебя в качестве завтрака?
Eğer bunu yapacak olursam sence buraya gelip seni öldürmesi ne kadar sürer?
Она использовала тебя.
Seni kullandı.
Она тебя использовала, чтобы вернуть своего бывшего, а ты этого не замечал, и однажды, когда она спала...
Eski sevgilisine geri dönmek için seni kullanıyordu ama sen görmüyordun. Ben de bir gün o uyuklarken...
Она, наверное, с помощью тебя хочет заставить ревновать этого парня, Колина также как она использовала меня у Блер.
Seni büyük ihtimalle şu Colin'i kıskandırmak için kullanıyordur, Tıpkı beni Blair'i kıskandırmak için kullandığı gibi.
Она тебя использовала, что бы заполучить твою компанию в Китае.
Çin'deki şirketini almak için seni kullanıyordu.
У неё был такой же дар - как у тебя. Она использовала его во благо других.
Sende olan yetenek annende de vardı.
Она тебя использовала.
Seninle oynamış.
Она использовала кровь Деймона, чтобы исцелить тебя.
Damon'ın kanını seni iyileştirmek için kullandı.
Я ввел тебя в курс дела по йеменской сделке, дал понять, что она состоится, а ты использовала это в своих интересах.
Yemen konusundaki görüşünü dinledim. Bunun dava edilemeyeceğini sana söyledim. - Sen de bu fırsatı kullandın.
Она использовала тебя.
Kullandı seni.
Она уже использовала своё право на тебя.
Onun şansı vardı seninle.
- Она использовала тебя в своих целях, Питер.
- Seninle oynuyor Peter.
Она пытала тебя, используя ту же машину, которую она использовала, чтобы промыть мозги той твари в цветочном платье.
Çiçekli elbiseli sürtüğün beynini yıkamakta kullandığı makineyle sana işkence etti.
Я вытащила его с иной стороны до того, как она рухнула, оставила его у реки - присоединиться к волкам, и использовала его собственное исполнение, чтобы завлечь сюда, где я знала, что он найдет тебя.
Diğer taraf yok olmadan önce onu oradan çıkartmıştım. Bataklık'ta kurtlara katılsın diye bıraktım. Kendi türünden birisinin idamıyla onu buraya getirerek seni bulmasını sağladım.
Она его использовала, как использует тебя.
Bana borçlu.
Она использовала нас, использовала тебя, чтобы получить желаемое.
Bizi kullandı. İstediğini elde etmek için seni kullandı.
Я просто... я просто не хотел.. не хотел расстраивать, тебя если она просто использовала это в своих интересах, что она точно могла бы сделать
Ben sadece... şey yapmak istemedim... bu hikayeyi sırf kendisini kurtarmak için kullanıyorsa, seni boş yere üzmek istemedim... ki o bunu kesinlikle yapabilir.
Послушай, идеи Шепард кажутся благородными, но ей плевать, кто при этом пострадает, и те чувства, что у тебя к ней есть, их она и использовала, чтобы управлять тобой.
Shepherd'ın düşünceleri asil durabilir ama kime zarar verdiğine ve ona karşı ne duygular hissettiğine aldırmaz. Seni bunlarla kontrolü altına aldı.
она использовала меня 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49