English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Опустить

Опустить translate Turkish

832 parallel translation
Не забудь опустить шторки.
Panjurları indirmeyi unutma.
Послушайте, мистер Чарльз, я могу опустить руки?
Dinleyin Bay Charles, ellerimi indirebilir miyim?
Это можно опустить.
Burayı geçebilirsin.
Лопаты опустить!
Kürekler serbest!
Джорж, попробуй опустить его голову.
George, başı yastıktan kalkmasın.
- Я знаю эти трюки. Он пытается принизить меня, опустить мою цену.
Beni küçümsüyor, fiyatımı düşürmeye çalışıyor.
Не мог бы ты опустить ружьё?
Silahı indirecek misin?
Ты должен меня опустить!
Sana beni biraz daha sal dedim!
Пора опустить шторы.
Perdeleri kapatayım.
Опустить весла!
Kürek indir!
- Опустить весла!
- Kürek çek.
Опустить весла!
Kürek çek!
Опустить перископ и датчики.
Periskopu ve E.C.M'i indirin.
Можете опустить руки, господа.
Ellerinizi indirebilirsiniz, beyler.
- Вы не могли бы опустить подъемник?
- Asansörü indirir misiniz?
- Туда нужно опустить деньги.
- İçine para atman lazım.
Да. Да, это можно опустить.
- O kismi geçelim lütfen.
Пустыня – это океан, в который не опустить весла.
Çöl, hiçbir küreğin sokulamayacağı bir okyanus.
- Можешь опустить в воду ноги.
- Ayaklarını da sokabilirsin.
Опустить перископ!
- Periskop aşağı.
Опустить перископ!
Dal, çabuk dal!
Для этого нам нужно будет опустить сиденья.
Bu yüzden koltukları alçaltmak gerekecek.
Опустить сиденья. Опустить сиденья. Опусти сиденья!
Koltuğu alçalt!
- Опустить нулевой модуль. - Опустить нулевой модуль.
Sıfır modülü indirin.
Я не могу опустить их, чтобы поднять вас на борт.
Sizi ışınlamak için kalkanı indiremiyorum.
Я не сумел убедить Номада опустить экраны для анализа.
Nomad'ı ekranını indirmesi için ikna edemiyorum.
Ты не мог бы опустить кий?
Ben geçerken şunu yere doğrultur musun?
Ты их опустишь, когда я скажу тебе опустить их.
Sana indir dersem, indirirsin. Ben söyIemeden bir sey yapmazsn.
М-р Хиллоп, можете опустить колено.
Bay Hilltop, dizinizi indirebilirsiniz.
Вы можете теперь опустить руки, мистер Барри.
Artık ellerinizi indirebilirsiniz Bay Barry.
Оружие опустить!
Silahları indirin.
Опустить оружие!
İndirin!
Джентльмены, можете опустить руки.
Bu durumda beyler, ellerinizi indirebilirsiniz.
Можешь опустить платье.
Eteğini indirebilirsin.
- Нет! Тогда я должен сидеть сзади, а ты опустить голову! чёртов умник!
O zaman ben arkaya oturacağım ve sen de o koca kafanı aşağıya indireceksin ukala herif!
Они хотели меня опустить.
Bana kazık atmaya çalışmışlardı.
Сейчас он призывает их разойтись по домам и опустить оружие.
Şimdi onlara evlerine dönüp, silahlarını bırakmalarını söylüyor.
Мы используем нашу консоль чтобы заставить "Уверенный" опустить свои щиты.
- Reliant'ın kalkanını indirmek kendi konsolumuzu kullanıyoruz.
"Генезис", как я предполагаю. Опустить фазеры!
- Galiba, Genesis.
Она настолько чиста и невинна, что боится опустить взгляд вниз - вдругувидит свои сиськи?
Öyle saf ve temiz biri ki, kendi göğüslerini farkedecek diye, aşağıya doğru bakamaz bile.
Единственное изменение заключается в том, что ты можешь пойти и опустить лицо в навоз. А потом пойти за нами на приличном расстоянии.
Mevcut tek değişiklik, eğer gidip kafanı gübrenin içine sokar ve beni uzaktan izlersen, her şey çok güzel olacak.
Я бы сказал, что это тебе придется опустить пистолет.
Sen silahını bıraksan daha iyi.
Мсье Дэ поехал в Лион и любезно согласился опустить в почтовый ящик это письмо.
Bay D. Lyon'a gidiyordu, mektubumu iletmeyi nazikçe kabul etti.
Послушай. Мне придеться тебя опустить.
Ya bir dinle, seni indirmeliyim.
Если вы так торопитесь, то могли бы кинуть веревку или опустить ветку дерева, или найти себе какое-нибудь полезное занятие.
Madem bu kadar acelecisin, aşağı halat, dal parçası ya da ona benzer bir şey sarkıtabilirsin.
- Опустить перископ!
- Dürbün aşağı!
- Опустить перископ.
- Dürbün aşağı.
Советую опустить оружие.
Silahı yere bırakırsanız, akıllıca davranmış olursunuz.
Опустить вниз!
Kürek indir!
Опустить.
Aşağı indirin!
- Опустить?
Oh, ne güzel bir pasta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]