English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Опусти голову

Опусти голову translate Turkish

81 parallel translation
А ты лишь женщина, опусти голову и молчи?
Ve kadın olduğun için sen bunu sineye çekiyorsun.
Опусти голову.
Sen başını yastığa koy.
- Опусти голову, мне не видно.
Lanet olası koca kafanı indir biraz da görebileyim!
Опусти голову. Что вы делаете?
- Rahat bıraksana.
Опусти голову вниз, Джаретт!
Kafanı eğ, Jarrett!
Если хочешь пройти незамеченным, опусти голову и смотри в землю.
Bir kaçak olarak yere bak.
Опусти голову.
Şimdi başını eğ.
Опусти голову.
Başını eğ.
Опусти голову!
Silahlarınızı indirmeyin.!
Теперь опусти голову.
Başını eğ
Карп и, опусти голову.
Carpy, başını aşağıda tut.
Опусти голову и проси пощады!
Başını eğ ve merhamet dile!
По нам стреляют! Опусти голову!
Çeneni kapa ve sıkı tutunmaya bak.
Опусти голову и садись в автобус.
Bin ve başını öne eğ.
Она в порядке, в порядке. ОК, опусти голову.
Tamam, başını yastığa koy.
Опусти голову и открой глаза.
Kafanı eğ ve gözlerini aç.
Опусти голову!
Başını eğ!
- Опусти голову.
Başını aşağıda tut.
Когда ты выйдешь оттуда, просто опусти голову вниз, сделай вид, что тебе стыдно и направляйся прямо к двери.
Ofisten çıkarken başını öne eğ ve utanmış gibi yapıp okuldan çık.
А теперь опусти голову и руки и посмотри, что под кроватью.
Şimdi de yatağın altına uzan ve oradaki şeye bak bakalım.
Держи свои уловки при себе и опусти голову, как хорошая маленькая девочка.
Çeneni kapa, başını eğ, iyi bir kız ol.
Так что опусти голову пониже.
O yüzden başını aşağıda tut.
Опусти голову, смотри вниз.
Başını kaldır ve millete tepeden bak.
Давай, опусти голову!
Rahat dur oğlum.
Только опусти голову пониже.
Kafanı yasla, tamam mı?
Просто опусти голову.
Aşağıya bak sadece.
Только опусти голову пониже. и следуй за дядей Энди.
Eğ kafanı, Andy amcanı takip et.
Опусти голову вниз. Рейчел возвращается на Гавайи, понятно?
Rachel Hawaii'ye geri taşınıyor, oldu mu?
Опусти голову
Yere bak.
Просто опусти голову, притворись, что не говоришь по английски и беги.
Sadece kafanı aşağıda tut, İngilizce bilmiyormuşsun gibi yap ve koş.
Заткнись и опусти голову.
Çeneni kapa ve kafana dikkat et.
Опусти голову! Ложись!
Kafanı indir!
Опусти голову. Опусти голову.
Başını kaldırma.
Опусти голову между своими коленями. - Не действует.
Kafanı dizlerinin arasına koy.
Тогда опусти голову между моими коленями.
- Peki. Kafanı benim dizlerimin arasına koy.
Опусти голову вниз и продолжай идти.
Kafanı eğ ve yürü.
Опусти голову.
- Kafanı eğ.
Давай, опусти голову.
Pekâlâ, başınızı eğin. Başını eğ.
Опусти голову.
Kafanı indir.
Опусти голову и успокойся.
Başınızı eğip sessiz olun.
Так, опусти голову. Смотри вниз и пошли.
Aşağıya bak, hadi.
Опусти голову.
Başını aşağıda tut.
- Опусти голову.
- Kafanı yerden kaldırma.
Опусти свою долбанную голову, говнюк, и не поднимай ее!
Başını aşağı indir ve orada tut orospu çocuğu.
Опусти его голову вниз, мать твою.
Onun başını yere koy.
7- - голову немного опусти вниз.
7... Baş biraz aşağı.
И они дали мне посмотреть несколько эпизодов, и я понял, что я буду человеком в люке. Опусти пистолет или я размозжу его долбанную голову, брат!
Bacağımda bir mermi olduğunu nereden bildin, Richard?
Голову опусти!
Ve başın önünde olsun.
Опусти свою голову на мой придаток завтра, и я покажу тебе "возап"
Yarın kafanı benim uzantıma getir ve sana "n'aber" i göstereyim.
Опусти свою голову под воду, ты, двухлетний.
Kafanı suyun altına sok artık seni bebek.
- Опусти голову.
- Yere yat! - Ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]