Опять начинаешь translate Turkish
70 parallel translation
{ C : $ 00FFFF } Ну вот, опять начинаешь.
Bak yine yaptın! Kes traşı!
Опять начинаешь?
Yine başlama.
Опять начинаешь?
Tüm bu şeylere tekrar mı başlayacaksın?
Теперь он жив и ты опять начинаешь.
Şimdi de hayatta diye ağlıyorsun.
Ну вот, опять начинаешь!
İşte yine başladın.
Ты опять начинаешь.
Yanlış anladın.
- Опять начинаешь? Не перебивай.
Başkaları konuşurken araya giremezsin.
Ты опять начинаешь.
İşte.
Жюльен, ты опять начинаешь...
Julien, başlama gene.
Ты опять начинаешь, Сюзанна.
İşte yine malum konu!
Ты опять начинаешь всё сначала.
Onca şeyden sonra yine onun için hazırlanıyorsun.
Ты опять начинаешь меня доставать?
Neden böyle yapıyorsun?
Сука, заткнись. Ты опять начинаешь?
Yine mi açtın bayramlık ağzını?
Опять начинаешь, гадина?
Hâlâ mı konuşuyorsun!
Только я успокоился, а ты опять начинаешь.
- Bırak onu lütfen. Tam sakinleşiyorum, tekrar sinirlendiriyorsun.
Ричард, ты опять начинаешь частить.
Richard, yine hızlanıyorsun.
Ты опять начинаешь об этом?
Bu konuyu yeniden tartışacak mıyız?
Ты опять начинаешь?
Cinayet masasını. Bilhassa mı yapıyorsun yoksa...
Ты опять начинаешь!
Asıl sen başlama!
- Коэн, ты опять начинаешь?
Cohen, yine mi aynı muhabbet?
Ты опять начинаешь, Радж?
Yine mi başlıyorsun Raj?
- Ну надо же попрощаться с детьми! - Опять начинаешь.
- Çocuklara son bir kez veda etsem.
Ты опять начинаешь...
Bunu tekrar konuşmalıydık.
- Ты опять начинаешь?
- Yine mi başlıyorsun?
Эй, ну чё ты опять начинаешь!
Hey, açma şu konuyu!
Опять начинаешь, Сук Хи?
Yine mi başladın?
Ты опять начинаешь брать всю вину на себя, как и в других жизненных случаях.
Sen kendini suçlamaya devam et herzamanki gibi.
Ты опять начинаешь драку, Дил?
Tekrardan kavga mı ediyorsun, Dyl?
Я всё взяла в свои руки. Ну вот, опять начинаешь.
Ayrıca beni de davet etmedin ben de ipleri elime aldım.
Почему опять начинаешь?
Bunu niye yapıyorsun, tüm bu yolu niye çektin?
Серьезно? Ты опять начинаешь?
Hâlâ devam mı ediyorsun?
Опять начинаешь?
Yine aynısını yaptın.
- Опять начинаешь? Сейчас? - Да я просто...
Sırası mı şimdi?
Ты опять начинаешь?
Yine mi başladık?
Опять начинаешь?
Efendim?
Серьезно, ты опять начинаешь?
Şimdi de buna mı geçtik?
Опять начинаешь?
Yine mi başlayacaksın?
О, Гос... Ты опять начинаешь?
Bunu bir daha mı yapacaksın?
Вот ты опять начинаешь!
Yine eğiliyorsun!
Опять ты начинаешь?
Yine mi şu mesele?
Опять ты начинаешь этот разговор?
Yine tartışma mı başlatmak istiyorsun?
Опять начинаешь?
- Yine başlama!
Зачем ты снова начинаешь? ! Опять эта сказка про оргазм, уничтожающий целый город?
- Ondört
Опять ты начинаешь.
Yine başladın.
- Ну, опять ты начинаешь.
Daha iyi. - Yine başladın.
Ты опять начинаешь?
Yine mi başlıyorsun?
Йопт, опять ты начинаешь?
Al işte, yine başladık.
Ну Ба, ну что ты опять начинаешь?
Nine, gene mi başlıyorsun?
Опять? Опять ты начинаешь свои сраные лекции.
Yeniden başlama!
- Опять ты начинаешь, Бурак.
- Yine başlıyorsun Burak.
Товарищ, опять ты начинаешь...
Bu yoldaş da sabahtan beri bunu söyleyip duruyor.
начинаешь понимать 21
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять ты за свое 38
опять ты за своё 34
опять за свое 25
опять за своё 23
опять 2421
опять ты 166
опять все сначала 16
опять я 23
опять двадцать пять 76
опять он 50
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять началось 51
опять за старое 31
опять начинается 73
опять вы 72
опять же 443
опять что 42
опять таки 17
опять они 24
опять она 32
опять началось 51
опять за старое 31
опять начинается 73