English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Опять он

Опять он translate Turkish

1,189 parallel translation
Опять он.
Yine mi o?
Опять он с этими утками.
O ve ördekleri.
- Опять он.
- Geri döndü.
Эй, это опять он.
İşte yine o!
О, опять он! Всё следует за Джиной.
Peki ya o, hala Gina'nın peşinde mi?
Опять он ушел.
O yine yaptı bunu.
- Хочешь пари? И вот он опять!
Yine as çıktı.
Я уверена, что он опять в отпуске, с какой-нибудь женщиной.
Kaptan'ın söylediği şekilde yapacağım.
А он вернулся, надеясь, что ты опять его полюбишь.
Ve şimdi geri döndü, eskisi gibi aşık olduğun kişi olmayı bekleyerek.
В любом случае, сегодня он опять нападёт. Я знаю.
Neyse, bu gece saldıracağını biliyorum.
Он хотел остановить её, пока она не напала опять.
Başka birini incitmemesi için onu bulmak istiyordu.
Они всегда дают мне новокаин, хотя он мне не нужен и проходят часы, прежде чем я опять могу говорить.
İhtiyacım olmadığı halde bana Novocain verip durdular. Tekrar konuşmaya başlamam saatleri buldu.
Женщины такого не выносят. - Он опять за свое.
Kadınlar bundan nefret eder.
Опять? Он отменяет встречу уже третий раз за эту неделю.
Bu hafta üçüncü kez iptal ediyor.
Сегодня он опять отменил нашу встречу.
Bugün yine randevumuzu iptal etti.
Я думаю, он опять под кайфом.
Bence, yine kafayı bulmuş.
Он опять показывает нападение акул?
Köpek balığı saldırısı rolünü yapıyor mu?
ОК, ОК, он опять заработал.
Tamam, tamam, yeniden çalışıyor.
Он опять балдеет от электричества.
Yine elektirikle sarhoş olmuş.
Он опять не отвечает.
Bugün de cevap vermiyor.
Он опять говорил о инструменте Джона Уэйна.
Yine John Wayne'in aletinden bahsetti.
Он опять провёл нас с этим китайцем.
Çinli adamla bir olarak o kahrolası trende bizi kandırdı!
Вот опять Билл. Он вернулся.
İşte yine Bill.
Он опять мне рассказывал о Титанике.
Yine Victor ve Titanik hikayesi.
Я изменил пол ради него, из любви к нему, чтобы он опять захотел меня.
Onun için cinsiyetimi değiştirdim, ona olan aşkımdan dolayı yaptım, ki tekrar benimle görüşmek istesin.
Если он останется с нами, мы опять клонируем его.
Bize bağlı kalırlarsa, tekrar klonlarız.
Что он опять решил нам устроить?
Öyleyse ne yapacağız?
Он опять начал писать?
Yazı mı yazdı?
- Торкильд, он опять в пьяный в доску. - Арне! - Да точно!
- Adam sarhoşun teki, Torkild.
Когда он умер, она уехала в Таиланд, а я опять пошел в лес.
Öldüğünde kadın evine döndü ben de ormanlara geri döndüm.
Он исчез опять.
O gene ortadan kayboldu.
Я ничего не представляю. Зато я знаю, что, если он не успокоит их, а будет только будоражить, то все это вскоре начнется опять!
Ama biliyorum ki ; onları yatıştırmayıp ateşe verirse her şey tekrardan başlayacak!
Зато я знаю, что, если он не успокоит их, а будет только будоражить, то все это вскоре начнется опять! И скажи ему еще, что я не выношу его наглости.
Ona bunu da söyle ; yüzsüzlüğünü fena halde kabul ediyorum.
Он опять!
Yine mi!
Сегодня мы обедали в отеле Франклина и он появился там опять.
Bugün oteldeyken yine karşımıza çıktı.
Он может попытаться опять завладеть мальчиком.
Tekrar Ryan'ı zaptetmiş olabilir.
Если мы сможем найти одну из них прежде, чем они опять воссоединятся у нас будет хороший шанс остановить кошмар раньше, чем он начнется.
Eğer birini, tekrar bir araya gelmelerinden önce bulabilirsek olabilecek bazı kötü şeyleri başlamadan durdurabiliriz.
- Я держу пари, он опять забыл включить эту штуку!
- Bahse girerim telefonu açmayı unuttu.
Думаю, он опять гуляет с мистером Крейном.
Yine Bay Crane'le çıktı galiba.
Чтобы он опять меня подставил?
- Beni yine eksin diye mi?
Он не заботился о маки, опять же.
Maquis'i hiç önemsemedi.
Черт возьми, опять.Всё он готов.
Çok yakın olacak. Orospu çocuğu, şimdi olamaz. İşi bitti.
Если он опять начнет с ней встречаться, я покончу с собой.
Eğer yeniden onunla çıkarsa, kendimi öldüreceğim.
Он опять расквасил нос на скалах.
Hep kayalara çarpıyor.
Он будет опять убивать.
O tekrar öldürecek.
Конечно, есть. Но если это сделать, он опять начнёт судить людей по внешности.
Bunu yaparsak insanları yine dış görünüşlerine göre değerlendirecek.
Он опять высоко!
hayır, o geri döndü!
Что он опять хотел?
Yine ne istiyormuş?
Он опять это несёт.
- İşte baştan başlıyoruz.
Он опять сидит в классе Мелани...
Yine Melanie'nin sınıfında oturuyor...
Все что мы знаем - он опять изменился. - Это правда.
- Belki de fikrini değiştirmiştir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]